diff options
author | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2011-01-01 10:13:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2011-01-01 10:13:01 +0100 |
commit | 4d94d6c5d196afe9f309b43cc1574a1ff3ea9a08 (patch) | |
tree | 4d8cc35bd5bf659c244de66a7eda8e6d7cc56cc9 | |
parent | 207246b891c28707b5efef43a9007f2e3a83c3a0 (diff) | |
download | vyos-strongswan-4d94d6c5d196afe9f309b43cc1574a1ff3ea9a08.tar.gz vyos-strongswan-4d94d6c5d196afe9f309b43cc1574a1ff3ea9a08.zip |
Un-gzip translation file.
-rw-r--r-- | .gitignore | 4 | ||||
-rw-r--r-- | debian/changelog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po.gz | bin | 8957 -> 0 bytes |
4 files changed, 217 insertions, 236 deletions
diff --git a/.gitignore b/.gitignore new file mode 100644 index 000000000..e47cdedcc --- /dev/null +++ b/.gitignore @@ -0,0 +1,4 @@ +*~ +*.old +*.orig +*.rej diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index afca97341..2b3d692eb 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -13,7 +13,7 @@ strongswan (4.5.0-1) unstable; urgency=low Closes: #598925: Intent to NMU or help for an l10n upload of strongswan to fix pending po-debconf l10n bugs Closes: #598925 #599888 #600354 #600409 #602449 #603723 #603779 - * Add Brazilian Portugese debconf translation. + * Update Brazilian Portugese debconf translation. Closes: #607404: strongswan: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po index cf688088d..aa1d5afda 100644 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -1,34 +1,30 @@ +# Debconf translations for strongswan. +# Copyright (C) 2010 THE strongswan'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the strongswan package. # -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# André LuÃs Lopes <andrelop@debian.org>, 2005. +# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openswan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-24 21:53-0200\n" -"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" -"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: strongswan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-19 10:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:00-0200\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"pt_BR utf-8\n" #. Type: note #. Description #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "Old runlevel management superseded" -msgstr "" +msgstr "Antigo gerenciamento de nÃvel de execução (\"runlevel\") obsoleto" #. Type: note #. Description @@ -42,37 +38,45 @@ msgid "" "changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS." "Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." msgstr "" +"Versões anteriores do pacote strongSwan permitiam escolher entre três " +"diferentes NÃveis de InÃcio/Parada (\"Start/Stop-Levels\"). Devido a " +"mudanças no procedimento padrão de inicialização do sistema, isso não é mais " +"necessário ou útil. Para todas as novas instalações, bem como para as " +"antigas instalações executando em qualquer dos modos predefinidos, nÃveis " +"padrão adequados serão definidos agora. Se você está atualizando a partir de " +"uma versão anterior e alterou seus parâmetros de inicialização do " +"strongSwan, então, por favor, veja o arquivo NEWS.Debian para instruções " +"sobre como modificar sua configuração de acordo." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy msgid "Restart strongSwan now?" -msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" +msgstr "Reiniciar o strongSwan agora?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy msgid "" "Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it " "will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon " "to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down " -"existing connections and then bring them back up, so if you are using such " -"a strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not " -"recommended." +"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a " +"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended." msgstr "" -"Reiniciar o Openswan é uma boa idéia, uma vez que caso exista um correção " -"para uma falha de segurança, o mesmo não será corrigido até que o daemon " -"seja reiniciado. A maioria das pessoas esperam que o daemon seja reiniciado, " -"portanto essa é geralmente uma boa idéia. Porém, reiniciar o Openswan pode " -"derrubar conexões existentes, mas posteriormente trazê-las de volta." +"Reiniciar o strongSwan é recomendado, uma vez que caso exista uma correção " +"para uma falha de segurança, a mesma não será aplicada até que o daemon seja " +"reiniciado. A maioria das pessoas espera que o daemon seja reiniciado, " +"portanto essa é geralmente uma boa idéia. Porém, isso pode derrubar conexões " +"existentes, e então posteriormente trazê-las de volta, assim se você está " +"usando um túnel strongSwan para se conectar para fazer esta atualização, não " +"é recomendado reiniciar." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" -msgstr "" +msgstr "Iniciar o daemon IKEv1 do strongSwan?" #. Type: boolean #. Description @@ -81,12 +85,14 @@ msgid "" "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" +"O daemon \"pluto\" deve estar em execução para suportar a versão 1 do " +"protocolo Internet Key Exchange." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" -msgstr "" +msgstr "Iniciar o daemon IKEv2 do strongSwan?" #. Type: boolean #. Description @@ -95,28 +101,18 @@ msgid "" "The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" +"O daemon \"charon\" deve estar em execução para suportar a versão 2 do " +"protocolo Internet Key Exchange." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy msgid "Use an X.509 certificate for this host?" -msgstr "" -"Você possui um arquivo de certificado X509 existente que você gostaria de " -"usar com o Openswan ?" +msgstr "Usar um certificado X.509 para este host?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." msgid "" "An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. " "It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the " @@ -126,13 +122,13 @@ msgid "" "connections, key based authentication is easier to administer and more " "secure." msgstr "" -"Este instalador pode automaticamente criar um par de chaves RSA pública/" -"privada para este host. Esse par de chaves pode ser usado para autenticar " -"conexões IPSec com outros hosts e é a maneira preferida de construir " -"conexões IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos " -"compartilhados (senhas que são iguais em ambos os lados do túnel) para " -"autenticar uma conexão, mas para um grande número de conexões RSA a " -"autenticação é mais fácil de administrar e mais segura." +"Um certificado X.509 para este host pode ser automaticamente criado ou " +"importado. Ele pode ser usado para autenticar conexões IPsec para outros " +"hosts e é a maneira preferida para construir conexões IPsec seguras. A outra " +"possibilidade seria usar segredos compartilhados (senhas que são iguais em " +"ambos os lados do túnel) para autenticar uma conexão, mas para um grande " +"número de conexões, a autenticação baseada em chaves é mais fácil de " +"administrar e mais segura." #. Type: boolean #. Description @@ -141,24 +137,26 @@ msgid "" "Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" "reconfigure strongswan\" to come back." msgstr "" +"Alternativamente, você pode rejeitar esta opção e mais tarde usar o comando " +"\"dpkg-reconfigure strongswan\" para voltar atrás." #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:7001 msgid "create" -msgstr "" +msgstr "criar" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:7001 msgid "import" -msgstr "" +msgstr "importar" #. Type: select #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7002 msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:" -msgstr "" +msgstr "Métodos para usar um certificado X.509 para autenticar este host:" #. Type: select #. Description @@ -168,6 +166,9 @@ msgid "" "or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for " "authenticating IPsec connections." msgstr "" +"É possÃvel criar um novo certificado X.509 com configurações definidas pelo " +"usuário ou importar um par de chaves pública e privada existente armazenado " +"em arquivo(s) PEM para autenticar conexões IPsec." #. Type: select #. Description @@ -180,6 +181,13 @@ msgid "" "certificate and all the answers given must match exactly the requirements of " "the CA, otherwise the certificate request may be rejected." msgstr "" +"Se você escolher criar um novo certificado X.509, você primeiro será " +"perguntado sobre uma série de questões que devem ser respondidas antes que a " +"criação possa iniciar. Por favor, tenha em mente que se você quer que a " +"chave pública seja assinada por uma Autoridade Certificadora existente, você " +"não deve selecionar a criação de um certificado auto-assinado, e todas as " +"respostas dadas devem atender exatamente os requisitos da CA, ou a " +"requisição do certificado pode ser rejeitada." #. Type: select #. Description @@ -193,54 +201,55 @@ msgid "" "for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not " "be encrypted or the import procedure will fail." msgstr "" +"Se você quiser importar um par de chaves pública e privada existente, você " +"será perguntado pelos seus nomes de arquivo (que podem ser idênticos se " +"ambas as partes estão armazenadas juntas em um arquivo único). " +"Opcionalmente, você pode também especificar um nome de arquivo onde a(s) " +"chave(s) pública(s) da Autoridade Certificadora é(são) mantida(s), mas este " +"arquivo não pode ser o mesmo que os anteriores. Por favor, também esteja " +"ciente de que os certificados X.509 devem estar no formato PEM, e de que a " +"chave privada não deve estar criptografada, ou o procedimento de importação " +"falhará." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:" -msgstr "" -"Por favor, informe a localização de seu certificado X509 no formato PEM." +msgstr "Nome de arquivo do seu certificado X.509 no formato PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in " "PEM format." msgstr "" -"Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X509 no " -"formato PEM." +"Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X.509 " +"no formato PEM." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy msgid "File name of your PEM format X.509 private key:" -msgstr "" -"Por favor, informe a localização de sua chave privada X509 no formato PEM." +msgstr "Nome de arquivo da sua chave privada X.509 no formato PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the location of the file containing the private RSA key " "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " "that contains the X.509 certificate." msgstr "" -"Por favor, informe a localização do arquivo contendo a chave privada RSA que " -"casa com seu certificado X509 no formato PEM. Este pode ser o mesmo arquivo " -"que contém o certificado X509." +"Por favor, informe a localização do arquivo contendo a chave privada RSA que " +"casa com seu certificado X.509 no formato PEM. Este pode ser o mesmo arquivo " +"que contém o certificado X.509." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:" -msgstr "" -"Por favor, informe a localização de seu certificado X509 no formato PEM." +msgstr "Nome de arquivo da sua RootCA X.509 no formato PEM:" #. Type: string #. Description @@ -252,46 +261,42 @@ msgid "" "Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as " "your X.509 certificate or private key." msgstr "" +"Opcionalmente, você pode informar a localização do arquivo contendo a " +"Autoridade Certificadora X.509 raiz usada para assinar seu certificado no " +"formato PEM. Se você não tem uma, ou não quer usá-la, por favor, deixe o " +"campo vazio. Por favor, note que não é possÃvel armazenar a RootCA no mesmo " +"arquivo do seu certificado X.509 ou chave privada." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy msgid "Please enter which length the created RSA key should have:" -msgstr "Qual deve ser o tamanho da chave RSA criada ?" +msgstr "Por favor, informe que tamanho a chave RSA a ser criada deve ter:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less " -#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " -#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -#| "authentication process down and is not needed at the moment." msgid "" "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " "1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " "not need anything more than 4096 bits because it only slows the " "authentication process down and is not needed at the moment." msgstr "" -"Por favor, informe o tamanho da chave RSA a ser criada. A mesma não deve ser " +"Por favor, informe o tamanho da chave RSA a ser criada. A mesma não deve ser " "menor que 1024 bits devido a uma chave de tamanho menor que esse ser " -"considerada insegura. Você também não precisará de nada maior que 2048 " -"porque isso somente deixaria o processo de autenticação mais lento e não " -"seria necessário no momento." +"considerada insegura. Você também não precisará de nada maior que 4096 " +"porque isso somente deixaria o processo de autenticação mais lento e não " +"seria necessário no momento." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" -msgstr "Deseja criar um certificado X509 auto-assinado ?" +msgstr "Criar um certificado X.509 auto-assinado?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy msgid "" "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " "otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. " @@ -301,41 +306,32 @@ msgid "" "features requires all certificates to be signed by a single Certificate " "Authority to create a trust path." msgstr "" -"Este instalador pode criar automaticamente somente certificados X509 auto-" -"assinados, devido a uma autoridade certificadora ser necessária para assinar " -"a requisição de certificado. Caso você queira criar um certificado auto-" -"assinado, você poderá usá-lo imediatamente para conexão com outros hosts " -"IPSec que suportem certificados X509 para autenticação de conexões IPSec. " -"Porém, caso você queira usar os novos recursos PKI do Openswan versão 1.91 " -"ou superior, você precisará possuir todos seus certificados X509 assinados " -"por uma única autoridade certificadora para criar um caminho de confiança." +"Somente certificados X.509 auto-assinados podem ser criados automaticamente, " +"devido a uma Autoridade Certificadora ser necessária para assinar a " +"requisição de certificado. Caso você queira criar um certificado auto-" +"assinado, você poderá usá-lo imediatamente para conectar a outros hosts " +"IPsec que suportem certificados X.509 para autenticação de conexões IPsec. " +"Porém, usar os novos recursos PKI do strongSwan requer que todos seus " +"certificados sejam assinados por uma única Autoridade Certificadora para " +"criar um caminho de confiança." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " -#| "installer will only create the RSA private key and the certificate " -#| "request and you will have to sign the certificate request with your " -#| "certificate authority." msgid "" "If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA " "private key and the certificate request will be created, and you will have " "to sign the certificate request with your Certificate Authority." msgstr "" -"Caso você não queira criar um certificado auto-assinado, este instalador irá " -"somente criar a chave privada RSA e a requisição de certificado e você terá " -"então que assinar a requisição de certificado junto a sua autoridade " -"certificadora." +"Caso você não queira criar um certificado auto-assinado, somente a chave " +"privada RSA e a requisição de certificado serão criadas, e você terá que " +"assinar a requisição de certificado junto a sua Autoridade Certificadora." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy msgid "Country code for the X.509 certificate request:" -msgstr "" -"Por favor, informe o código de país para a requisição de certificado X509." +msgstr "Código de paÃs para a requisição de certificado X.509:" #. Type: string #. Description @@ -344,56 +340,42 @@ msgid "" "Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such " "as \"AT\" for Austria)." msgstr "" +"Por favor, informe o código de duas letras do paÃs onde o servidor reside " +"(como \"BR\" para Brasil)." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -#| "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed " -#| "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one." msgid "" "OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid " "ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " "certificate, but not here." msgstr "" -"Você realmente precisa informar um código de país válido aqui devido ao " -"openssl se recusar a gerar certificados sem um código de país válido. Um " -"campo em branco é permitido para qualquer outro campo do certificado X.509, " -"mas não para esse campo." +"O OpenSSL se recusará a gerar um certificado a menos que este valor seja um " +"código de paÃs ISO-3166 válido; um valor vazio é permitido em qualquer outro " +"campo do certificado X.509, mas não aqui." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "" -"Por favor, informe o estado ou nome de província para a requisição de " -"certificado X509." +msgstr "Estado ou nome de provÃncia para a requisição de certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This " -#| "name will be placed in the certificate request." msgid "" "Please enter the full name of the state or province the server resides in " "(such as \"Upper Austria\")." msgstr "" -"Por favor, informe o nome complete do estado ou província em que você mora. " -"Esse nome será inserido na requisição de certificado." +"Por favor, informe o nome completo do estado ou provÃncia em que o servidor " +"reside (como \"São Paulo\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "" -"Por favor, informe o nome da localidade para a requisição de certificado " -"X509." +msgstr "Nome da localidade para a requisição de certificado X.509:" #. Type: string #. Description @@ -402,15 +384,14 @@ msgid "" "Please enter the locality the server resides in (often a city, such as " "\"Vienna\")." msgstr "" +"Por favor, informe a localidade em que o servidor reside (como \"São Paulo" +"\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "" -"Por favor, informe o nome da organização para a requisição de certificado " -"X509." +msgstr "Nome da organização para a requisição de certificado X.509:" #. Type: string #. Description @@ -418,33 +399,30 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." msgstr "" +"Por favor, informe a organização à qual o servidor pertence (como \"Debian" +"\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "" -"Por favor, informe a unidade organizacional para a requisição de certificado " -"X509." +msgstr "Unidade organizacional para a requisição de certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the organizational unit the server belongs to (such as " "\"security group\")." msgstr "" -"Por favor, informe a unidade organizacional para a requisição de certificado " -"X509." +"Por favor, informe a unidade organizacional à qual o servidor pertence (como " +"\"grupo de segurança\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:18001 -#, fuzzy msgid "Common Name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Por favor, informe o nome comum para a requisição de certificado X509." +msgstr "Nome Comum para a requisição de certificado X.509:" #. Type: string #. Description @@ -452,38 +430,30 @@ msgstr "Por favor, informe o nome comum para a requisição de certificado X509." msgid "" "Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")." msgstr "" +"Por favor, informe o Nome Comum (\"Common Name\") para este host (como " +"\"gateway.example.org\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy msgid "Email address for the X.509 certificate request:" -msgstr "" -"Por favor, informe o endereço de e-mail para a requisição de certificado " -"X509." +msgstr "Endereço de e-mail para a requisição de certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the email address of the person or organization who is " -#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " -#| "certificate request." msgid "" "Please enter the email address of the person or organization responsible for " "the X.509 certificate." msgstr "" -"Por favor, informe o endereço de e-mail da pessoa ou organização responsável " -"pelo certificado X509. Esse endereço será inserido na requisição de " -"certificado." +"Por favor, informe o endereço de e-mail da pessoa ou organização responsável " +"pelo certificado X.509." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:20001 -#, fuzzy msgid "Enable opportunistic encryption?" -msgstr "Você deseja habilitar a encriptação oportunística no Openswan ?" +msgstr "Habilitar encriptação oportunista?" #. Type: boolean #. Description @@ -494,6 +464,10 @@ msgid "" "deployed, activating it will cause a significant delay for every new " "outgoing connection." msgstr "" +"Esta versão do strongSwan suporta encriptação oportunista (OE), a qual " +"armazena informação de autenticação IPsec em registros DNS. Até que isso " +"seja amplamente difundido, ativá-la causará uma demora significante para " +"cada nova conexão de saÃda." #. Type: boolean #. Description @@ -503,27 +477,30 @@ msgid "" "It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " "starts." msgstr "" +"Você deve habilitar a encriptação oportunista somente se você tiver certeza " +"de querê-la. Ela pode quebrar a conexão à Internet (rota padrão) quando o " +"daemon \"pluto\" iniciar." #, fuzzy #~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" +#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" #, fuzzy #~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:" #~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X509 " +#~ "Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X509 " #~ "no formato PEM." #, fuzzy #~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:" #~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X509 " +#~ "Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X509 " #~ "no formato PEM." #, fuzzy #~ msgid "You may now enter the location of your X509 RootCA in PEM format:" #~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X509 " +#~ "Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X509 " #~ "no formato PEM." #, fuzzy @@ -534,8 +511,8 @@ msgstr "" #~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " #~ "be placed in the certificate request." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe o códifo de país de duas letras para seu país. Esse " -#~ "código será inserido na requisição de certificado." +#~ "Por favor, informe o códifo de paÃs de duas letras para seu paÃs. Esse " +#~ "código será inserido na requisição de certificado." #~ msgid "Example: AT" #~ msgstr "Exemplo: BR" @@ -552,8 +529,8 @@ msgstr "" #~ "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " #~ "placed in the certificate request." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este " -#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição " +#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este " +#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição " #~ "de certificado." #~ msgid "Example: Vienna" @@ -569,8 +546,8 @@ msgstr "" #~ "should be created for. This name will be placed in the certificate " #~ "request." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este " -#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição " +#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este " +#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição " #~ "de certificado." #~ msgid "Example: Debian" @@ -586,12 +563,12 @@ msgstr "" #~ "certificate should be created for. This name will be placed in the " #~ "certificate request." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este " -#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição " +#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este " +#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição " #~ "de certificado." #~ msgid "Example: security group" -#~ msgstr "Exemplo : Grupo de Segurança" +#~ msgstr "Exemplo : Grupo de Segurança" #, fuzzy #~| msgid "" @@ -603,8 +580,8 @@ msgstr "" #~ "which the X509 certificate should be created for. This name will be " #~ "placed in the certificate request." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este " -#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição " +#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este " +#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição " #~ "de certificado." #~ msgid "Example: gateway.debian.org" @@ -612,19 +589,19 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "When to start strongSwan:" -#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" +#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" #, fuzzy #~ msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" #~ msgstr "" -#~ "Você deseja criar um par de chaves RSA pública/privada para este host ?" +#~ "Você deseja criar um par de chaves RSA pública/privada para este host ?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " #~ "to use an existing one in the next step." #~ msgstr "" -#~ "Você deseja criar um par de chaves RSA pública/privada para este host ?" +#~ "Você deseja criar um par de chaves RSA pública/privada para este host ?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -634,11 +611,11 @@ msgstr "" #~ "have such an existing certificate and key file and want to use it for " #~ "authenticating IPSec connections." #~ msgstr "" -#~ "Este instalador pode extrair automaticamente a informação necessária de " +#~ "Este instalador pode extrair automaticamente a informação necessária de " #~ "um certificado X509 existente com uma chave RSA privada adequada. Ambas " -#~ "as partes podem estar em um arquivo, caso estejam no formato PEM. Você " -#~ "possui um certificado existente e um arquivo de chave e quer usá-los para " -#~ "autenticar conexões IPSec ?" +#~ "as partes podem estar em um arquivo, caso estejam no formato PEM. Você " +#~ "possui um certificado existente e um arquivo de chave e quer usá-los para " +#~ "autenticar conexões IPSec ?" #, fuzzy #~| msgid "" @@ -648,8 +625,8 @@ msgstr "" #~ "Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " #~ "certificate request." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe a localidade (ou seja, cidade) onde você mora. Esse " -#~ "nome será inserido na requisição de certificado." +#~ "Por favor, informe a localidade (ou seja, cidade) onde você mora. Esse " +#~ "nome será inserido na requisição de certificado." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -660,9 +637,9 @@ msgstr "" #~ "Please enter the organization name (often a company) that should be used " #~ "in the certificate request." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seção ou " -#~ "departamento) para a qual este certificado deverá ser criado. Esse nome " -#~ "será inserido na requisição de certificado." +#~ "Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seção ou " +#~ "departamento) para a qual este certificado deverá ser criado. Esse nome " +#~ "será inserido na requisição de certificado." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -673,9 +650,9 @@ msgstr "" #~ "Please enter the organizational unit name (often a department) that " #~ "should be used in the certificate request." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seção ou " -#~ "departamento) para a qual este certificado deverá ser criado. Esse nome " -#~ "será inserido na requisição de certificado." +#~ "Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seção ou " +#~ "departamento) para a qual este certificado deverá ser criado. Esse nome " +#~ "será inserido na requisição de certificado." #, fuzzy #~| msgid "" @@ -686,9 +663,9 @@ msgstr "" #~ "Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " #~ "should be used in the certificate request." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe o nome comum (ou seja, o nome do host dessa máquina) " -#~ "para o qual o certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido " -#~ "na requisição de certificado." +#~ "Por favor, informe o nome comum (ou seja, o nome do host dessa máquina) " +#~ "para o qual o certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido " +#~ "na requisição de certificado." #~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" #~ msgstr "o quando antes, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\"" @@ -699,11 +676,11 @@ msgstr "" #~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer " #~ "depends on your specific setup." #~ msgstr "" -#~ "Com os níveis de inicialização atuais do Debian (quase todos os serviços " -#~ "iniciando no nível 20) é impossível para o Openswan sempre iniciar no " -#~ "momento correto. Existem três possibilidades para quando iniciar o " -#~ "Openswan : antes ou depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. " -#~ "A resposta correta depende se sua configuração específica." +#~ "Com os nÃveis de inicialização atuais do Debian (quase todos os serviços " +#~ "iniciando no nÃvel 20) é impossÃvel para o Openswan sempre iniciar no " +#~ "momento correto. Existem três possibilidades para quando iniciar o " +#~ "Openswan : antes ou depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. " +#~ "A resposta correta depende se sua configuração especÃfica." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -714,13 +691,13 @@ msgstr "" #~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this " #~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)." #~ msgstr "" -#~ "Caso você não possua sua àrvore /usr montada via NFS (você somente monta " -#~ "outras àrvores não vitais via NFS ou não usa àrvores montadas via NFS) e " -#~ "não use um cartão de rede PCMCIA, a melhor opção é iniciar o Openswan o " +#~ "Caso você não possua sua à rvore /usr montada via NFS (você somente monta " +#~ "outras à rvores não vitais via NFS ou não usa à rvores montadas via NFS) e " +#~ "não use um cartão de rede PCMCIA, a melhor opção é iniciar o Openswan o " #~ "quando antes, permitindo dessa forma que os pontos de montagem NFS " -#~ "estejam protegidos por IPSec. Nesse caso (ou caso você não compreenda ou " -#~ "não se importe com esse problema), responda \"o quando antes\" para esta " -#~ "pergunta (o que é o padrão)." +#~ "estejam protegidos por IPSec. Nesse caso (ou caso você não compreenda ou " +#~ "não se importe com esse problema), responda \"o quando antes\" para esta " +#~ "pergunta (o que é o padrão)." #, fuzzy #~ msgid "" @@ -730,11 +707,11 @@ msgstr "" #~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by " #~ "IPSec in this case." #~ msgstr "" -#~ "Caso você possua sua àrvore /usr montada via NFS e não use um cartão de " -#~ "rede PCMCIA, você precisará iniciar o Openswan depois do NFS de modo que " -#~ "todos os arquivos necessários estejam disponíveis. Nesse caso, responda " +#~ "Caso você possua sua à rvore /usr montada via NFS e não use um cartão de " +#~ "rede PCMCIA, você precisará iniciar o Openswan depois do NFS de modo que " +#~ "todos os arquivos necessários estejam disponÃveis. Nesse caso, responda " #~ "\"depois do NFS\" para esta pergunta. Por favor, note que a montagem NFS " -#~ "de /usr não poderá ser protegida pelo IPSec nesse caso." +#~ "de /usr não poderá ser protegida pelo IPSec nesse caso." #~ msgid "" #~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you " @@ -742,19 +719,19 @@ msgstr "" #~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to " #~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support." #~ msgstr "" -#~ "Caso você use um cartão de rede PCMCIA para suas conexões IPSec você " -#~ "precisará somente optar por iniciar o Opensan depois dos serviços PCMCIA. " -#~ "Responda \"depois do PCMCIA\" nesse caso. Esta é também a maneira correta " +#~ "Caso você use um cartão de rede PCMCIA para suas conexões IPSec você " +#~ "precisará somente optar por iniciar o Opensan depois dos serviços PCMCIA. " +#~ "Responda \"depois do PCMCIA\" nesse caso. Esta é também a maneira correta " #~ "de obter chaves de um servidor DNS sendo executado localmente e com " #~ "suporte a DNSSec." #, fuzzy #~ msgid "Do you wish to support IKEv1?" -#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" +#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" #, fuzzy #~ msgid "Do you wish to support IKEv2?" -#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" +#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -767,30 +744,30 @@ msgstr "" #~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan " #~ "keying daemon) is started." #~ msgstr "" -#~ "O Openswan suporta encriptação oportunística (OE), a qual armazena " -#~ "informações de autenticação IPSec (por exemplo, chaves públicas RSA) em " -#~ "registros DNS (preferivelmente seguros). Até que esse suporte esteja " -#~ "largamento sendo utilizado, ativá-lo irá causar uma signficante lentidão " -#~ "para cada nova conexão de saída. Iniciando a partir da versão 2.0, o " -#~ "Openswan, da forma como é distribuído pelos desenvolvedores oficiais, é " -#~ "fornecido com o suporte a OE habilitado por padrão e, portanto, " -#~ "provavelmente irá quebrar suas conexões existentes com a Internet (por " -#~ "exemplo, sua rota padrão) tão logo o pluto (o daemon de troca de chaves " +#~ "O Openswan suporta encriptação oportunÃstica (OE), a qual armazena " +#~ "informações de autenticação IPSec (por exemplo, chaves públicas RSA) em " +#~ "registros DNS (preferivelmente seguros). Até que esse suporte esteja " +#~ "largamento sendo utilizado, ativá-lo irá causar uma signficante lentidão " +#~ "para cada nova conexão de saÃda. Iniciando a partir da versão 2.0, o " +#~ "Openswan, da forma como é distribuÃdo pelos desenvolvedores oficiais, é " +#~ "fornecido com o suporte a OE habilitado por padrão e, portanto, " +#~ "provavelmente irá quebrar suas conexões existentes com a Internet (por " +#~ "exemplo, sua rota padrão) tão logo o pluto (o daemon de troca de chaves " #~ "do Openswan) seja iniciado." #~ msgid "" #~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do " #~ "not enable it." #~ msgstr "" -#~ "Por favor, informe se você deseja habilitar o suporte a OE. Em caso de " -#~ "dúvidas, não habilite esse suporte." +#~ "Por favor, informe se você deseja habilitar o suporte a OE. Em caso de " +#~ "dúvidas, não habilite esse suporte." #~ msgid "x509, plain" #~ msgstr "x509, pura" #, fuzzy #~ msgid "The type of RSA keypair to create:" -#~ msgstr "Qual tipo de par de chaves RSA você deseja criar ?" +#~ msgstr "Qual tipo de par de chaves RSA você deseja criar ?" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -798,9 +775,9 @@ msgstr "" #~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " #~ "public key and additionally stores the corresponding private key." #~ msgstr "" -#~ "É possível criar um par de chaves RSA pública/privada pura (plain) para " -#~ "uso com o Openswan ou para criar um arquivo de certificado X509 que irá " -#~ "conter a chave RSA pública e adicionalmente armazenar a chave privada " +#~ "É possÃvel criar um par de chaves RSA pública/privada pura (plain) para " +#~ "uso com o Openswan ou para criar um arquivo de certificado X509 que irá " +#~ "conter a chave RSA pública e adicionalmente armazenar a chave privada " #~ "correspondente." #, fuzzy @@ -812,11 +789,11 @@ msgstr "" #~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs " #~ "strongSwan without X509 certificate support." #~ msgstr "" -#~ "Caso você queira somente construir conexões IPsec para hosts e também " -#~ "executar o Openswan, pode ser um pouco mais fácil usar pares de chaves " -#~ "RSA puros (plain). Mas caso você queira se conectar a outras " -#~ "implementações IPSec, você precisará de um certificado X509. É também " -#~ "possível criar um certificado X509 aqui e extrair a chave pública em " +#~ "Caso você queira somente construir conexões IPsec para hosts e também " +#~ "executar o Openswan, pode ser um pouco mais fácil usar pares de chaves " +#~ "RSA puros (plain). Mas caso você queira se conectar a outras " +#~ "implementações IPSec, você precisará de um certificado X509. É também " +#~ "possÃvel criar um certificado X509 aqui e extrair a chave pública em " #~ "formato puro (plain) caso o outro lado execute o Openswan sem suporte a " #~ "certificados X509." @@ -826,17 +803,17 @@ msgstr "" #~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " #~ "certificate and its use in strongSwan anyway." #~ msgstr "" -#~ "Um certificado X509 é recomendado, uma vez que o mesmo é mais flexível e " -#~ "este instalador é capaz de simplificar a complexa criação do certificado " +#~ "Um certificado X509 é recomendado, uma vez que o mesmo é mais flexÃvel e " +#~ "este instalador é capaz de simplificar a complexa criação do certificado " #~ "X509 e seu uso com o Openswan." #, fuzzy #~ msgid "Please choose the when to start strongSwan:" -#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" +#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" #, fuzzy #~ msgid "At which level do you wish to start strongSwan ?" -#~ msgstr "Em que nível você deseja iniciar o Openswan ?" +#~ msgstr "Em que nÃvel você deseja iniciar o Openswan ?" #~ msgid "2048" #~ msgstr "2048" diff --git a/debian/po/pt_BR.po.gz b/debian/po/pt_BR.po.gz Binary files differdeleted file mode 100644 index b752b6225..000000000 --- a/debian/po/pt_BR.po.gz +++ /dev/null |