diff options
author | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2006-05-22 06:31:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2006-05-22 06:31:58 +0000 |
commit | 4769e2f961d2930ffcc6cfa5b1561548e4ea552c (patch) | |
tree | 09d7bf5ab7e542d4f909c26d57b657d3f53b5a52 /debian/po/cs.po | |
parent | 12843c61608dfbfdd27d67d67f321e6b5b1806da (diff) | |
download | vyos-strongswan-4769e2f961d2930ffcc6cfa5b1561548e4ea552c.tar.gz vyos-strongswan-4769e2f961d2930ffcc6cfa5b1561548e4ea552c.zip |
- Just copy the whole debian/ dir from my openswan packaging.
Diffstat (limited to 'debian/po/cs.po')
-rw-r--r-- | debian/po/cs.po | 511 |
1 files changed, 511 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 000000000..f4df691c4 --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,511 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openswan 2.3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 06:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 14:12+0100\n" +"Last-Translator: Ondra Kudlik <kepi@orthank.net>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../openswan.templates.master:3 +msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" +msgstr "nejdříve, \"po NFS\", \"po PCMCIA\"" + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:5 +msgid "At which level do you wish to start Openswan ?" +msgstr "Na jaké úrovni chcete spouštět Openswan?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:5 +msgid "" +"With the current Debian startup levels (nearly everything starting in level " +"20), it is impossible for Openswan to always start at the correct time. " +"There are three possibilities when Openswan can start: before or after the " +"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " +"your specific setup." +msgstr "" +"Se současnými startovacími úrovněmi Debianu (téměř vše začíná na úrovni 20), " +"je nemožné, aby Openswan vždy nastartoval ve správný čas. Jsou zde tři " +"možnosti, kdyjej lze spouštět: před nebo po NFS službách a nebo po PCMCIA " +"službách. Správná odpověď závisí na vašem konkrétním nastavení." + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:5 +msgid "" +"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " +"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " +"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start Openswan at the " +"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " +"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " +"\"earliest\" to this question (the default)." +msgstr "" +"Jestliže nemáte váš /usr strom připojen skrz NFS (buď přes NFS připojujete " +"jiné, ne tak důležité stromy nebo jej vůbec nepoužíváte) a zároveň " +"nepoužíváte PCMCIA síťovou kartu, je nejlepší spouštět Openswan co nejdříve, " +"čímž umožníte aby NFS svazky byly chráněny pomocí IPSec. V tomto případě " +"(nebo pokud si nejste jisti, či vám na tom nezáleží) na otázku odpovězte " +"\"nejdříve\" (výchozí)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:5 +msgid "" +"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " +"card, then you will need to start Openswan after NFS so that all necessary " +"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " +"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " +"case." +msgstr "" +"Jestliže máte /usr strom připojen skrz NFS a nepoužíváte PCMCIA síťovou " +"kartu, potřebujete spustit Openswan po NFS, aby byly všechny potřebné " +"soubory dostupné. V tomto případě na otázku odpověztě \"po NFS\". Uvědomtě " +"si prosím, že v tomto případě nemůže být NFS svazek /usr chráněn pomocí " +"IPSec." + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:5 +msgid "" +"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " +"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" +"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " +"from a locally running DNS server with DNSSec support." +msgstr "" +"Jestliže používáte PCMCIA síťovou kartu pro vaše IPSec připojení, pak je " +"jedinou možností jej spustit po PCMCIA službách. V tom případě odpovězte " +"\"po PCMCIA\". Toto je také správná odpověď, pokud chcete získat klíče z " +"lokálního DNS serveru s podporou DNSSec." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:33 +msgid "Do you wish to restart Openswan?" +msgstr "Přejete si spustit Openswan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:33 +msgid "" +"Restarting Openswan is a good idea, since if there is a security fix, it " +"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " +"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"existing connections and then bring them back up." +msgstr "" +"Restartování Openswan je dobrý nápad, protože v případě, že aktualizace " +"obsahuje bezpečnostní záplatu, nebude opravena dokud se démon nerestartuje. " +"Většina lidí předpokládá restartování démona, takže je to v každém případě " +"správný postup. Nicméně existující spojení mohou být shozena a poté znovu " +"nastavena." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:42 +msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host ?" +msgstr "Přejete si vytvořit RSA veřejný/soukromý pár klíčů pro tento počítač?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:42 +msgid "" +"This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " +"this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " +"other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " +"connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords " +"that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating an " +"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is " +"easier to administer and more secure." +msgstr "" +"Tento instalátor může automaticky vytvořit RSA soukromý/privátní pár klíčů " +"pro tento počítač. Pár klíčů může být využit k autentifikaci IPSec spojení " +"na další počítače a je upřednostňovanou cestou pro sestavování bezpečných " +"IPSec spojení. Další možností autentifikace je využití sdílených tajemství " +"(hesel, která jsou stejná na obou stranách tunelu), ale pro větší množství " +"spojení je RSA autentifikace snažší pro správu a mnohem bezpečnější." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../openswan.templates.master:53 +msgid "x509, plain" +msgstr "x509, prostý" + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:55 +msgid "Which type of RSA keypair do you want to create ?" +msgstr "Jaký typ RSA páru klíčů chcete vytvořit?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:55 +msgid "" +"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " +"Openswan or to create a X509 certificate file which contains the RSA public " +"key and additionally stores the corresponding private key." +msgstr "" +"Je možné vytvořit čisty pár RSA klíčů pro použití s Openswan nebo vytvořit " +"soubor s certifikátem X509, který obsahuje veřejný RSA klíč a dodatečně " +"uchovává odpovídající privátní klíč." + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:55 +msgid "" +"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " +"Openswan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you want " +"to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 certificate. " +"It is also possible to create a X509 certificate here and extract the RSA " +"public key in plain format if the other side runs Openswan without X509 " +"certificate support." +msgstr "" +"Pokud chcete vytvořit IPSec spojení jen k počítači, na kterém taktéž běží " +"Openswan, může být mnohem jednodušší použít RSA pár klíčů. Pokud se ale " +"chcete připojit k jiným implementacím IPSec, budete potřebovat certifikát " +"X509. Můžete také vytvořit certifikát X509 zde a získat veřejný klíč RSA v " +"čisté textové podobě pokud druhá strana používá Openswan bez podpory " +"certifikátu X509." + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:55 +msgid "" +"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " +"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " +"certificate and its use in Openswan anyway." +msgstr "" +"Certifikát X509 je proto doporučován zejména díky své flexibilnosti. " +"Tentoinstalátor by v každém případě měl být schopen skrýt komplexnost jeho " +"vytváření a použití s Openswan." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:74 +msgid "" +"Do you have an existing X509 certificate file that you want to use for " +"Openswan ?" +msgstr "Vlastníte existující certifkát X509, který chcete použít pro Openswan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:74 +msgid "" +"This installer can automatically extract the needed information from an " +"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be " +"in one file, if it is in PEM format. Do you have such an existing " +"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " +"connections ?" +msgstr "" +"Instalátor může automaticky získat potřebné informace z existujícího " +"certiifikátu X509 s odpovídajícím privátním RSA klíčem. Obě části mohou být " +"v jednom souboru, jedná-li se o formát PEM. Vlastníte takový certifikát i " +"soubor s klíčem a chcete jej použít pro autentifikaci spojení IPSec?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:83 +msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format." +msgstr "Zadejte prosím umístění vašeho certifikátu X509 ve formátu PEM." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:83 +msgid "" +"Please enter the location of the file containing your X509 certificate in " +"PEM format." +msgstr "Zadejte prosím umístění vašeho certifikátu X509 ve formátu PEM." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:89 +msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format." +msgstr "Zadejte prosím umístění vašeho certifikátu X509 ve formátu PEM." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:89 +msgid "" +"Please enter the location of the file containing the private RSA key " +"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that " +"contains the X509 certificate." +msgstr "" +"Zadejte prosím umístění souboru obsahujícího privátní RSA klíč odpovídající " +"vašemu certifikátu X509 ve formátu PEM. Může to být stejný soubor jako ten " +"obsahující certifikát X509." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:97 +msgid "Which length should the created RSA key have ?" +msgstr "Jakou délku by měl mít vytvořený RSA klíč?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:97 +msgid "" +"Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than " +"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " +"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " +"authentication process down and is not needed at the moment." +msgstr "" +"Zadejte prosím délku vytvářeného RSA klíče. Kvůli bezpečnosti by neměla být " +"méně než 1024 bitů a pravděpodobně nepotřebujete víc než 2048 bitů, protože " +"to již zpomaluje proces autentizace." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:106 +msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate ?" +msgstr "Chcete vytvořit certifikát X509 podepsaný sám sebou?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:106 +msgid "" +"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, " +"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " +"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " +"immediately to connect to other IPSec hosts that support X509 certificate " +"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " +"PKI features of Openswan >= 1.91, you will need to have all X509 " +"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." +msgstr "" +"Tento instalátor může automaticky vytvořit pouze certifikát X509 podepsaný " +"sám sebou, jelikož v opačném případě je k podpisu certifikátu potřeba " +"certifikační autorita. Tento certifikát můžete ihned použít k přípojení na " +"další počítače s IPSec, které podporují autentizaci pomocí certifikátu X509. " +"Nicméně chcete-li využít novýchmožností PKI Openswanu >= 1.91, budete k " +"vytovření důvěryhodných cest potřebovat všechny certifikáty X509 podepsané " +"jedinou certifikační autoritou." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:106 +msgid "" +"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " +"will only create the RSA private key and the certificate request and you " +"will have to sign the certificate request with your certificate authority." +msgstr "" +"Jestliže nechcete vytvořit certifikát podepsaný sám sebou, vytvořít tento " +"instalátor jen privátní RSA klíč a certifikační požadavek. Vy potom musíte " +"podepsat požadavek svojí certifikační autoritou." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:124 +msgid "Please enter the country code for the X509 certificate request." +msgstr "Zadejte prosím kód země pro X509 certifikační požadavek." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:124 +msgid "" +"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " +"placed in the certificate request." +msgstr "" +"Zadejte prosím dvoumístný kód vaší země. Tento kód bude umístěn do " +"certifikačního požadavku." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:124 +msgid "" +"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " +"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " +"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +msgstr "" +"Je opravdu nutné, abyste vložili správný kód země, protože openssl jinak " +"odmítne vygenerování certifikátu. Prázdné pole je povolené pro všechny " +"ostatní pole certifikátu X509 kromě tohoto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:124 +msgid "Example: AT" +msgstr "Příklad: CZ" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:137 +msgid "" +"Please enter the state or province name for the X509 certificate request." +msgstr "Zadejte prosím jméno státu nebo oblasti pro certifikační požadavek." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:137 +msgid "" +"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " +"will be placed in the certificate request." +msgstr "" +"Zadejte prosím celé jméno státu nebo oblasti kde žijete. Toto jméno bude " +"umístěno do certifikačního požadavku." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:137 +msgid "Example: Upper Austria" +msgstr "Příklad: Morava" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:146 +msgid "Please enter the locality name for the X509 certificate request." +msgstr "Zadejte prosím jméno lokality pro certifikační požadavek." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:146 +msgid "" +"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " +"placed in the certificate request." +msgstr "" +"Zadejte prosím lokalitu (např. město) kde žijete. Toto jméno bude umístěno " +"do certifikačního požadavku." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:146 +msgid "Example: Vienna" +msgstr "Příklad: Brno" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:155 +msgid "Please enter the organization name for the X509 certificate request." +msgstr "Zadejte prosím název organizace pro certifikační požadavek." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:155 +msgid "" +"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " +"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +msgstr "" +"Zadejte prosím organizaci pro kterou je certifikát vytvářen. Toto jméno bude " +"umístěno do certifikačního požadavku." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:155 +msgid "Example: Debian" +msgstr "Příklad: Debian" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:165 +msgid "Please enter the organizational unit for the X509 certificate request." +msgstr "Zadejte prosím název organizační jednotky pro certifikační požadavek." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:165 +msgid "" +"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " +"certificate should be created for. This name will be placed in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Zadejte prosím organizační jednotku pro kterou je certifikát vytvářen. Toto " +"jméno bude umístěno do certifikačního požadavku." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:165 +msgid "Example: security group" +msgstr "Příklad: bezpečnostní oddělení" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:175 +msgid "Please enter the common name for the X509 certificate request." +msgstr "Zadejte prosím obvyklé jméno pro certifikační požadavek." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:175 +msgid "" +"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " +"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Zadejte prosím běžné jméno (např. jméno počítače - hostname) pro kterou je " +"certifikát vytvářen. Toto jméno bude umístěno do certifikačního požadavku." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:175 +msgid "Example: gateway.debian.org" +msgstr "Příklad: gateway.debian.org" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:185 +msgid "Please enter the email address for the X509 certificate request." +msgstr "Zadejte prosím emailovou adresu pro certifikační požadavek." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:185 +msgid "" +"Please enter the email address of the person or organization who is " +"responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Zadejte prosím emailovou adresu osoby nebo organizace, která je zodpovědná " +"za certifikát X509. Toto jméno bude umístěno do certifikačního požadavku." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:193 +msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in Openswan?" +msgstr "Chcete povolit opportunistic encryption ve Openswan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:193 +msgid "" +"Openswan comes with support for opportunistic encryption (OE), which stores " +"IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in (preferably " +"secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating it will cause " +"a significant slow-down for every new, outgoing connection. Since version " +"2.0, Openswan upstream comes with OE enabled by default and is thus likely " +"to break your existing connection to the Internet (i.e. your default route) " +"as soon as pluto (the Openswan keying daemon) is started." +msgstr "" +"Openswan přichází s podporou pro opportunistic·encryption·(OE), která " +"uchováváautentizační informace IPSec (např. veřejné RSA klíče) v (nejlépe " +"zabezpečených)DNS záznamech. Dokud nebude tato schopnost více rozšířena, " +"způsobí její aktivacevyrazné zpomalení s každým novým odchozím spojením. Od " +"verze 2.0 přicházíOpenswan s implicitně zapnutou podporou OE čímž " +"pravděpodobně zruší vašeprobíhající připojení k Internetu (např. vaši " +"impicitní cestu - default route) jakmileje pluto (Openswan keying démon) " +"spuštěno." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:193 +msgid "" +"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " +"enable it." +msgstr "" +"Prosím vyberte si zda chcete povolit podporu pro OE. Nejste-li si jisti, " +"podporu nepovolujte." |