diff options
author | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2010-06-30 07:52:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2010-06-30 07:52:43 +0000 |
commit | 20e652eab94f898365fdde046ed11a2dda2f165e (patch) | |
tree | c1cdbff8e63e1321dae8bc7d4104b1cee6e6b4c2 /debian/po/de.po | |
parent | a43cacc1f190a417d65218067d2e40e2b5010a4b (diff) | |
download | vyos-strongswan-20e652eab94f898365fdde046ed11a2dda2f165e.tar.gz vyos-strongswan-20e652eab94f898365fdde046ed11a2dda2f165e.zip |
Updated de debconf translation.
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 619 |
1 files changed, 282 insertions, 337 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index 503e88bae..8af658d89 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -1,25 +1,28 @@ # German translation of strongswan templates -# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007. +# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2007. +# Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010. +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2010. # This file is distributed under the same license as the strongswan package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: strongswan 4.1.4-1\n" +"Project-Id-Version: strongswan 4.4.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-24 20:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-08 12:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:55+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" +# (mes) andere Übersetzungen für supersede: etw.Akk. ersetzen, für etw.Akk. Ersatz sein, an die Stelle von etw. Dat. treten, etw.Akk. überflüssig machen, etw.Akk. verdrängen #. Type: note #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../openswan.templates:1001 msgid "Old runlevel management superseded" -msgstr "" +msgstr "Alte Verwaltung der Runlevel abgelöst" #. Type: note #. Description @@ -33,24 +36,25 @@ msgid "" "changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS." "Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." msgstr "" +"Frühere Versionen von strongSwan ermöglichten eine Wahl zwischen drei " +"verschiedenen Start/Stop-Modi. Aufgrund von Änderungen des standardmäßigen " +"Systemstarts ist dies nicht mehr notwendig oder nützlich. Sowohl für alle " +"neuen als auch bestehende Installationen, die in einem der vordefinierten " +"Modi betrieben wurden, werden jetzt vernünftige Standardwerte gesetzt. Wenn " +"Sie jetzt ein Upgrade von einer früheren Version durchführen und Sie die " +"strongSwan-Startparameter angepasst haben, werfen Sie bitte einen Blick auf " +"NEWS.Debian. Die Datei enthält Anweisungen, wie Sie Ihren Installation " +"entsprechend ändern." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "When to start strongSwan:" msgid "Restart strongSwan now?" -msgstr "Wann soll strongSwan gestartet werden:" +msgstr "StrongSwan jetzt starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, " -#| "it will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the " -#| "daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might " -#| "take down existing connections and then bring them back up." msgid "" "Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it " "will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon " @@ -59,16 +63,18 @@ msgid "" "an strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not " "recommended." msgstr "" -"Es ist eine gute Idee, strongSwan neuzustarten, da eine Sicherheitskorrektur " +"Es wird empfohlen, strongSwan neuzustarten, da eine Sicherheitskorrektur " "erst nach dem Neustart des Daemons greift. Die meisten Leute erwarten, dass " "der Daemon neu startet, daher ist diese Wahl eine gute Idee. Er kann " -"allerdings existierende Verbindungen beenden und erneut aufbauen." +"allerdings existierende Verbindungen beenden und erneut aufbauen. Falls Sie " +"solch eine Verbindung für diese Aktualisierung verwenden, wird der Neustart " +"nicht empfohlen." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" -msgstr "" +msgstr "strongSwans IKEv1-Daemon starten?" #. Type: boolean #. Description @@ -77,12 +83,14 @@ msgid "" "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" +"Der Pluto-Daemon muss laufen, um Version 1 des Internet Key Exchange-" +"Protokolls zu unterstützen." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" -msgstr "" +msgstr "strongSwans IKEv2-Daemon starten?" #. Type: boolean #. Description @@ -91,27 +99,18 @@ msgid "" "The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" +"Der Charon-Daemon muss laufen, um Version 2 des Internet Key Exchange-" +"Protokolls zu unterstützen." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" +#: ../openswan.templates:3001 msgid "Use an X.509 certificate for this host?" -msgstr "Verfügen Sie über ein existierendes X509-Zertifikat für strongSwan?" +msgstr "Für diesen Rechner ein X.509-Zertifikat verwenden?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." +#: ../openswan.templates:3001 msgid "" "An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. " "It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the " @@ -121,14 +120,14 @@ msgid "" "connections, key based authentication is easier to administer and more " "secure." msgstr "" -"Das Installationsprogramm kann automatisch ein öffentliches/privates RSA-" -"Schlüsselpaar für diesen Rechner erstellen. Dieses Schlüsselpaar kann zur " -"Authentifizierung von IPSec-Verbindungen anderer Rechner verwendet werden " -"und ist die bevorzugte Art, sichere IPSec-Verbindungen aufzubauen. Die " -"andere Möglichkeit besteht darin, vorab-verteilte Geheimnisse (Passwörter, " -"die auf beiden Seiten des Tunnels identisch sind) zur Authentifizierung " -"einer Verbindung zu verwenden, aber für eine größere Anzahl an Verbindungen " -"ist die RSA-Authentifizierung einfacher zu administrieren und sicherer." +"Für diesen Rechner kann ein X.509-Zertifikat automatisch erstellt oder " +"importiert werden, das zur Authentifizierung von IPSec-Verbindungen zu " +"anderen Rechnern verwendet werden kann. Dieses Vorgehen ist für den Aufbau " +"gesicherter IPSec-Verbindungen vorzuziehen. Die andere Möglichkeit ist die " +"Verwendung von gemeinsamen Geheimnissen (engl.: shared secrets, gleiche " +"Passwörter an beiden Enden des Tunnels) zur Authentifizierung einer " +"Verbindung. Für eine größere Anzahl von Verbindungen ist aber die RSA-" +"Authentifizierung einfacher zu verwalten und sicherer." #. Type: boolean #. Description @@ -137,37 +136,45 @@ msgid "" "Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" "reconfigure strongswan\" to come back." msgstr "" +"Alternativ können Sie diese Option ablehnen und später den Befehl »dpkg-" +"reconfigure strongswan« zur Rückkehr zu dieser Option verwenden." #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:7001 +#: ../openswan.templates:4001 msgid "create" -msgstr "" +msgstr "erstellen" #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:7001 +#: ../openswan.templates:4001 msgid "import" -msgstr "" +msgstr "importieren" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7002 +#: ../openswan.templates:4002 msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:" msgstr "" +"Methoden für die Authentifizierung dieses Rechners mittels eines X.509-" +"Zertifikats:" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7002 +#: ../openswan.templates:4002 msgid "" "It is possible to create a new X.509 certificate with user-defined settings " "or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for " "authenticating IPsec connections." msgstr "" +"Es ist möglich, mit benutzerdefinierten Einstellungen ein neues X.509-" +"Zertifikat zu erstellen oder einen vorhandenen, in PEM-Datei(en) " +"gespeicherten, öffentlichen und privaten Schlüssel für die Authentifizierung " +"von IPSec-Verbindungen zu verwenden." #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7002 +#: ../openswan.templates:4002 msgid "" "If you choose to create a new X.509 certificate you will first be asked a " "number of questions which must be answered before the creation can start. " @@ -176,10 +183,19 @@ msgid "" "certificate and all the answers given must match exactly the requirements of " "the CA, otherwise the certificate request may be rejected." msgstr "" +"Wenn Sie sich für die Erstellung eines neuen X.509-Zertifikats entscheiden, " +"wird Ihnen zunächst eine Reihe von Fragen gestellt. Diese Fragen müssen " +"beantwortet werden, damit das Zertifikat erstellt werden kann. Bitte beachten " +"Sie: Wenn der öffentliche Schlüssel von einer bestehenden " +"Zertifizierungsstelle (Certificate Authority, CA) bestätigen lassen wollen, " +"sollten Sie nicht wählen, ein selbstsigniertes Zertifikat zu erstellen. " +"Außerdem müssen dann alle gegebenen Antworten exakt den Anforderungen der CA " +"entsprechen, da sonst der Antrag auf Zertifizierung zurückgewiesen werden " +"kann." #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7002 +#: ../openswan.templates:4002 msgid "" "If you want to import an existing public and private key you will be " "prompted for their filenames (which may be identical if both parts are " @@ -189,65 +205,59 @@ msgid "" "for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not " "be encrypted or the import procedure will fail." msgstr "" +"Wenn Sie bestehende öffentliche und private Schlüssel importieren wollen, " +"werden Sie nach deren Dateinamen gefragt. (Die Namen können übereinstimmen, " +"wenn beide Teile zusammen in einer Datei gespeichert werden.) Optional " +"können Sie auch den Namen einer Datei angeben, die den/die öffentlichen " +"Schlüssel Ihrer Zertifizierungsstelle enthält. Dieser Name muss von den " +"Erstgenannten verschieden sein. Bitte beachten Sie auch, dass Sie für die " +"X.509-Zertifikate das Format PEM verwenden und dass der private Schlüssel " +"nicht verschlüsselt sein darf, weil sonst der Import-Vorgang fehlschlagen " +"wird." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" +#: ../openswan.templates:5001 msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:" -msgstr "Dateiname Ihres X509-Zertifikates im PEM-Format:" +msgstr "Dateiname Ihres X.509-Zertifikats im PEM-Format:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#| "certificate in PEM format." +#: ../openswan.templates:5001 msgid "" "Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in " "PEM format." msgstr "" -"Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die Ihr X509-Zertifikat im " +"Bitte geben Sie den Speicherort der Datei ein, die Ihr X.509-Zertifikat im " "PEM-Format enthält." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" +#: ../openswan.templates:6001 msgid "File name of your PEM format X.509 private key:" -msgstr "Dateiname Ihres privaten X509-Schlüssels im PEM-Format:" +msgstr "Dateiname des privaten X.509-Schlüssels im PEM-Format:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file " -#| "that contains the X509 certificate." +#: ../openswan.templates:6001 msgid "" "Please enter the location of the file containing the private RSA key " "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " "that contains the X.509 certificate." msgstr "" -"Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die den privaten RSA-" -"Schlüssel enthält, der zu Ihrem X509-Zertifikat im PEM-Format passt. Dies " -"kann die gleiche Datei sein, die auch das X509-Zertifikat enthält." +"Bitte geben Sie den Speicherort der Datei ein, die den zu Ihrem X.509-" +"Zertifikat passenden privaten RSA-Schlüssel im PEM-Format enthält. Dies kann " +"dieselbe Datei sein, die das X.509-Zertifikat enthält." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" +#: ../openswan.templates:7001 msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:" -msgstr "Dateiname Ihres X509-Zertifikates im PEM-Format:" +msgstr "Dateinamen Ihrer PEM-Format-X.509-RootCA:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#: ../openswan.templates:7001 msgid "" "Optionally you can now enter the location of the file containing the X.509 " "Certificate Authority root used to sign your certificate in PEM format. If " @@ -255,24 +265,23 @@ msgid "" "Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as " "your X.509 certificate or private key." msgstr "" +"Optional können Sie nun den Speicherort der Datei mit dem »X.509 Certificate " +"Authority Root« angeben, mit dem Ihr Zertifikat im PEM-Format unterzeichnet " +"wurde. Wenn Sie keine haben oder diese nicht verwenden wollen, lassen Sie " +"dieses Feld bitte leer. Bitte beachten Sie, dass es nicht möglich ist, die " +"RootCA in der gleichen Datei wie Ihr X.509-Zertifikat oder den privaten " +"Schlüssel zu speichern." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "The length of the created RSA key (in bits):" msgid "Please enter which length the created RSA key should have:" -msgstr "Die Länge des erstellten RSA-Schlüssels (in Bits):" +msgstr "" +"Bitte geben Sie ein, welche Länge der erstellte RSA-Schlüssels haben soll:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less " -#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " -#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -#| "authentication process down and is not needed at the moment." msgid "" "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than " "1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " @@ -281,30 +290,18 @@ msgid "" msgstr "" "Bitte geben Sie die Länge des erstellten RSA-Schlüssels an. Er sollte nicht " "kürzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden könnte und " -"Sie benötigen nicht mehr als 2048 Bits, da dies nur den Authentifizierungs-" +"Sie benötigen nicht mehr als 4096 Bits, da dies nur den Authentifizierungs-" "Prozess verlangsamt und derzeit nicht benötigt wird." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" +#: ../openswan.templates:9001 msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" -msgstr "Möchten Sie ein selbst-signiertes X509-Zertifikat erstellen?" +msgstr "Selbstsigniertes X.509-Zertifikat erstellen?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can only create self-signed X509 certificates " -#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " -#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " -#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " -#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " -#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " -#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " -#| "certificate authority to create a trust path." msgid "" "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " "otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. " @@ -314,185 +311,156 @@ msgid "" "features requires all certificates to be signed by a single Certificate " "Authority to create a trust path." msgstr "" -"Das Installationsprogramm kann nur selbst-signierte X509-Zertifikate " -"automatisch erstellen, da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur " -"Signatur der Zertifikatsanfrage benötigt wird. Falls Sie ein selbst-" -"signiertes Zertifikat erstellen möchten, können Sie es sofort zur Verbindung " -"mit anderen IPSec-Rechnern verwenden, die X509-Zertifikate zur " -"Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden. Falls Sie allerdings die " -"neuen PKI-Funktionalitäten von strongSwan >= 1.91 verwenden möchten, müssen " -"alle X509-Zertifikate von einer einzigen Zertifizierungsstelle signiert " -"sein, um einen vertrauensvollen Pfad zu etablieren." +"Nur selbstsignierte X.509-Zertifikate können automatisch erstellt werden, da " +"da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur Signatur der Zertifikatsanfrage " +"benötigt wird. Falls Sie sich entscheiden, ein selbstsigniertes Zertifikat " +"zu erstellen, können Sie es sofort zur Verbindung mit anderen IPSec-Rechnern " +"verwenden, die X.509-Zertifikate zur " +"Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden. Die Verwendung der PKI-" +"Funktionalität von strongSwan verlangt allerdings, dass alle Zertifikate " +"von einer Zertifizierungsstelle signiert sind, um einen Vertrauenspfad zu " +"erstellen." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " -#| "installer will only create the RSA private key and the certificate " -#| "request and you will have to get the certificate request signed by your " -#| "certificate authority." +#: ../openswan.templates:9001 msgid "" "If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA " "private key and the certificate request will be created, and you will have " "to sign the certificate request with your Certificate Authority." msgstr "" -"Falls Sie kein selbst-signiertes Zertifikat erstellen möchten, wird dieses " -"Installationsprogramm nur einen privaten RSA-Schlüssel und die " -"Zertifikatsanfrage erstellen und Sie müssen die Zertifikatsanfrage von Ihrer " -"Zertifizierungsstelle signiert bekommen." +"Falls Sie kein selbstsigniertes Zertifikat erstellen möchten, wird nur der " +"private RSA-Schlüssel und die Zertifikatsanforderung erstellt. Sie müssen " +"diese Zertifikatsanforderung von Ihrer Zertifizierungsstelle signieren " +"lassen." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "Country code for the X509 certificate request:" +#: ../openswan.templates:10001 msgid "Country code for the X.509 certificate request:" -msgstr "Ländercode für die X509-Zertifizierungsanfrage:" +msgstr "Ländercode für die X.509-Zertifikatsanforderung:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#: ../openswan.templates:10001 msgid "" "Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such " "as \"AT\" for Austria)." msgstr "" +"Geben Sie den Ländercode (zwei Zeichen) für das Land ein, in dem der Server " +"steht (z. B. »AT« für Österreich)." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -#| "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed " -#| "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#: ../openswan.templates:10001 msgid "" "OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid ISO-" "3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " "certificate, but not here." msgstr "" -"Sie müssen wirklich einen gültigen Ländercode hier eingeben, da OpenSSL es " -"ablehnen wird, Zertifikate ohne diese zu erstellen. Jedes andere Feld im " -"X509-Zertifikat darf leer bleiben; dieses aber nicht." +"Ohne einen gültigen Ländercode nach ISO-3166 wird es OpenSSL ablehnen, ein " +"Zertifikat zu generieren. Ein leeres Feld ist für andere Elemente des X.509-" +"Zertifikats zulässig, aber nicht für dieses." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:" msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Name des Landes oder der Provinz für diese X509-Zertifikatsanfrage:" +msgstr "Name des Landes oder der Provinz für diese X.509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This " -#| "name will be placed in the certificate request." msgid "" "Please enter the full name of the state or province the server resides in " "(such as \"Upper Austria\")." msgstr "" "Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Provinz ein, in der " -"Sie leben. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage verwendet." +"sich der Server befindet (wie »Oberösterreich«)." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:" +#: ../openswan.templates:12001 msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Örtlichkeitsangabe für die X509-Zertifikatsanfrage:" +msgstr "Ort für die X.509-Zertifikatsanforderung:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 +#: ../openswan.templates:12001 msgid "" "Please enter the locality the server resides in (often a city, such as " "\"Vienna\")." msgstr "" +"Geben Sie bitte den Ort an, an dem der Server steht (oft ist das eine Stadt " +"wie beispielsweise »Wien«)." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:" +#: ../openswan.templates:13001 msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Organisationsname für die X509-Zertifikatsanfrage:" +msgstr "Organisationsname für die X.509-Zertifikatsanforderung:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#: ../openswan.templates:13001 msgid "" "Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." msgstr "" +"Bitte geben Sie die Organisation an, zu der der Server gehört (wie z.B. " +"»Debian«)." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" +#: ../openswan.templates:14001 msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "Organisationseinheit für die X509-Zertifikatsanfrage:" +msgstr "Organisationseinheit für die X.509-Zertifikatsanforderung:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" +#: ../openswan.templates:14001 msgid "" "Please enter the organizational unit the server belongs to (such as " "\"security group\")." -msgstr "Organisationseinheit für die X509-Zertifikatsanfrage:" +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Organisationseinheit für die X.509-" +"Zertifikatsanforderung ein (z.B. »Sicherheitsgruppe«)." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X509 certificate request:" +#: ../openswan.templates:15001 msgid "Common Name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Allgemeiner Name für die X509-Zertifikatsanfrage:" +msgstr "»Common Name« für die X.509-Zertifikatsanforderung:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../openswan.templates:15001 msgid "" "Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")." msgstr "" +"Bitte geben Sie den »Common Name« für diesen Rechner ein (wie z.B. »gateway." +"example.org«)." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy -#| msgid "Email address for the X509 certificate request:" +#: ../openswan.templates:16001 msgid "Email address for the X.509 certificate request:" -msgstr "E-Mail-Adresse für die X509-Zertifikatsanfrage:" +msgstr "E-Mail-Adresse für die X.509-Zertifikatsanforderung:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the email address of the person or organization who is " -#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " -#| "certificate request." +#: ../openswan.templates:16001 msgid "" "Please enter the email address of the person or organization responsible for " "the X.509 certificate." msgstr "" -"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse der Person oder Organisation ein, die für " -"das X509-Zertifikat verantwortlich ist. Diese Adresse wird in der " -"Zertifikatsanfrage verwandt." +"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse der für das X.509-Zertifikat " +"verantwortlichen Person oder Organisation ein." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:20001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" msgid "Enable opportunistic encryption?" -msgstr "Möchten Sie opportunistische Verschlüsselung in strongSwan aktivieren?" +msgstr "Opportunistische Verschlüsselung aktivieren?" #. Type: boolean #. Description @@ -503,6 +471,10 @@ msgid "" "deployed, activating it will cause a significant delay for every new " "outgoing connection." msgstr "" +"Diese Version von strongSwan unterstützt opportunistische Verschlüsselung " +"(OE), die IPSec-Authentifizierungsinformationen in DNS-Einträgen speichert. " +"Bis dies weit verbreitet ist, führt die Verwendung zu einer deutlichen " +"Verzögerung bei jeder ausgehenden Verbindung." #. Type: boolean #. Description @@ -512,41 +484,143 @@ msgid "" "It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " "starts." msgstr "" +"Sie sollten opportunistische Verschlüsselung nur verwenden, falls Sie sich " +"sicher sind, dass Sie sie verwenden möchten. Beim Starten des Pluto-Daemons " +"könnte die Internetverbindung (Default Route) unterbrochen werden." + +#. Type: note +#. Description +#: ../openswan.templates:1001 +msgid "" +"Previous versions of the Openswan package gave a choice between three " +"different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup " +"procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations " +"as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default " +"levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and " +"changed your Openswan startup parameters, then please take a look at NEWS." +"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." +msgstr "" +"Frühere Versionen von Openswan ermöglichten eine Wahl zwischen drei " +"verschiedenen Start/Stop-Ebenen. Aufgrund von Änderungen des standardmäßigen " +"Systemstarts ist dies nicht mehr notwendig oder nützlich. Sowohl für alle " +"neuen als auch bestehende Installationen, die in einem der vordefinierten " +"Modi betrieben wurden, werden jetzt vernünftige Standardwerte gesetzt. Wenn " +"Sie jetzt ein Upgrade von einer früheren Version durchführen und Sie die " +"Openswan-Startparameter angepasst haben, werfen Sie bitte einen Blick auf " +"NEWS.Debian. Die Datei enthält Anweisungen, wie Sie Ihren Setup entsprechend " +"ändern." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates:2001 +msgid "Restart Openswan now?" +msgstr "Möchten Sie jetzt Openswan neu starten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates:2001 +msgid "" +"Restarting Openswan is recommended, since if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon " +"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down " +"existing connections and then bring them back up, so if you are using such " +"an Openswan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended." +msgstr "" +"Der Neustart von Openswan wird empfohlen. Wenn mit dieser Version ein " +"Sicherheitsproblem beseitigt wurde, wird dies erst nach dem Neustart des " +"Daemons wirksam. Da die meisten Anwender einen Neustart des Daemons " +"erwarten, " +"ist dies grundsätzlich eine gute Idee. Der Neustart kann aber bestehende " +"Verbindungen schließen und anschließend wiederherstellen. Wenn Sie einen " +"solchen Openswan-Tunnel für die Verbindung bei dieser Aktualisierung " +"verwenden, wird von einem Neustart abgeraten." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates:3001 +msgid "" +"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" +"reconfigure openswan\" to come back." +msgstr "" +" Alternativ können Sie diese Option ablehnen und später mit dem Befehl »dpkg-" +"reconfigure openswan« zurückzukommen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates:8001 +msgid "Length of RSA key to be created:" +msgstr "Länge des zu erstellenden RSA-Schlüssels:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the required RSA key-length. Anything under 1024 bits should be " +"considered insecure; anything more than 4096 bits slows down the " +"authentication process and is not useful at present." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Länge des zu erstellenden RSA-Schlüssels ein. Sie sollte " +"nicht weniger als 1024 Bit sein, da dies als unsicher betrachtet wird. Alles " +"über 4098 Bit verlangsamt den Authentifizierungs-Prozess und ist zur Zeit " +"nicht nützlich." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates:9001 +msgid "" +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. " +"If you choose to create a self-signed certificate, you can use it " +"immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509 certificate " +"for authentication of IPsec connections. However, using Openswan's PKI " +"features requires all certificates to be signed by a single Certificate " +"Authority to create a trust path." +msgstr "" +"Nur selbstsignierte X.509-Zertifikate können automatisch erstellt werden, da " +"anderenfalls für die Unterzeichnung der Zertifikatsanforderung eine " +"Zertifizierungsstelle benötigt wird. Falls Sie ein selbstsigniertes " +"Zertifikat erstellen, können Sie dieses sofort verwenden, um sich mit anderen " +"IPSec-Rechnern zu verbinden, die X.509-Zertifikate zur Authentifizierung von " +"IPsec-Verbindungen benutzen. Falls Sie jedoch die PKI-Funktionen von " +"Openswan verwenden möchten, müssen alle X.509-Zertifikate von einer einzigen " +"Zertifizierungsstelle signiert sein, um einen Vertrauenspfad zu schaffen." + +#. Type: note +#. Description +#: ../openswan.templates:17001 +msgid "Modification of /etc/ipsec.conf" +msgstr "Veränderung von /etc/ipsec.conf" + +#. Type: note +#. Description +#: ../openswan.templates:17001 +msgid "" +"Due to a change in upstream Openswan, opportunistic encryption is no longer " +"enabled by default. The no_oe.conf file that was shipped in earlier versions " +"to explicitly disable it can therefore no longer be included by ipsec.conf. " +"Any such include paragraph will now be automatically removed to ensure that " +"Openswan can start correctly." +msgstr "" +"Aufgrund einer Änderung im Quelltext von Openswan ist opportunistische " +"Verschlüsselung nicht mehr standardmäßig aktiviert. Ältere Versionen von " +"Openswan enthielten die Datei no_oe.conf, die zur expliziten Deaktivierung " +"der opportunistischen Verschlüsselung diente. Diese kann jetzt nicht mehr " +"mittels ipsec.conf aufgenommen werden. Jeder entsprechende Absatz wird jetzt " +"automatisch entfernt, um einen korrekten Start von Openswan sicherzustellen." #~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" #~ msgstr "Möchten Sie strongSwan neustarten?" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#~| "certificate in PEM format." #~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:" #~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die Ihr X509-Zertifikat " +#~ "Bitte geben Sie den Ort der Datei an, der Ihr X509-Zertifikat " #~ "im PEM-Format enthält." -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#~| "certificate in PEM format." #~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:" #~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die Ihr X509-Zertifikat " +#~ "Bitte geben Sie den Ort der Datei an, der Ihr X509-Zertifikat " #~ "im PEM-Format enthält." -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#~| "certificate in PEM format." -#~ msgid "You may now enter the location of your X509 RootCA in PEM format:" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die Ihr X509-Zertifikat " -#~ "im PEM-Format enthält." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " -#~| "be placed in the certificate request." #~ msgid "" #~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " #~ "be placed in the certificate request." @@ -560,27 +634,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Example: Upper Austria" #~ msgstr "Beispiel: Oberösterreich" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#~| "request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -#~ "placed in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, für die das X509-" -#~ "Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der " -#~ "Zertifikatsanfrage verwandt." - #~ msgid "Example: Vienna" #~ msgstr "Beispiel: Wien" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#~| "request." #~ msgid "" #~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " #~ "should be created for. This name will be placed in the certificate " @@ -593,132 +649,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Example: Debian" #~ msgstr "Beispiel: Debian" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#~| "request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#~ "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#~ "certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, für die das X509-" -#~ "Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der " -#~ "Zertifikatsanfrage verwandt." - #~ msgid "Example: security group" #~ msgstr "Beispiel: Sicherheitsgruppe" -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#~| "request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#~ "which the X509 certificate should be created for. This name will be " -#~ "placed in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, für die das X509-" -#~ "Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der " -#~ "Zertifikatsanfrage verwandt." - #~ msgid "Example: gateway.debian.org" #~ msgstr "Beispiel: gateway.debian.org" #~ msgid "When to start strongSwan:" #~ msgstr "Wann soll strongSwan gestartet werden:" -#, fuzzy -#~| msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" -#~ msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" -#~ msgstr "" -#~ "Möchten Sie ein öffentlich/privates RSA-Schlüsselpaar für diesen Rechner " -#~ "erstellen?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can " -#~| "choose to use an existing one." #~ msgid "" #~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " #~ "to use an existing one in the next step." #~ msgstr "" #~ "Falls Sie kein neues öffentliches/privates Schlüsselpaar erstellen " -#~ "wollen, können Sie ein existierendes auswählen." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "This installer can automatically extract the needed information from an " -#~| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts " -#~| "can be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -#~| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -#~| "connections, then please answer yes." -#~ msgid "" -#~ "The required information can automatically be extracted from an existing " -#~ "X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in " -#~ "one file, if it is in PEM format. You should choose this option if you " -#~ "have such an existing certificate and key file and want to use it for " -#~ "authenticating IPSec connections." -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Installationsprogramm kann automatisch die benötigten " -#~ "Informationen aus einem existierenden X509-Zertifikat mit passendem " -#~ "privatem RSA-Schlüssel extrahieren. Beide Teile können in einer Datei " -#~ "sein, falls sie im PEM-Format vorliegt. Falls Sie über solch ein " -#~ "existierendes Zertifikat und eine solche Schlüsseldatei verfügen, und " -#~ "diese für die Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden möchten, " -#~ "stimmen Sie bitte zu." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -#~| "placed in the certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " -#~ "certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie die Örtlichkeit (z.B. Stadt) ein, in der Sie leben. " -#~ "Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage verwandt." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#~| "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#~| "certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the organization name (often a company) that should be used " -#~ "in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, für die das " -#~ "X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der " -#~ "Zertifikatsanfrage verwandt." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#~| "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#~| "certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the organizational unit name (often a department) that " -#~ "should be used in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, für die das " -#~ "X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der " -#~ "Zertifikatsanfrage verwandt." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#~| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " -#~| "placed in the certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " -#~ "should be used in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie den allgemeinen Namen (z.B. den Rechnernamen dieser " -#~ "Maschine) ein, für den das X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser " -#~ "Name wird in der Zertifikatsanfrage verwandt." +#~ "wollen, können Sie im nächsten Schritt ein existierendes auswählen." #~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" #~ msgstr "frühestmöglich, »nach NFS«, »nach PCMCIA«" |