diff options
author | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2010-08-16 20:07:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2010-08-16 20:07:20 +0000 |
commit | 88cf001678111ffedfbc5b8b461ed5b235847b60 (patch) | |
tree | 99850dd2d6039a777d0d42f105bc76ed05adac99 /debian/po/de.po | |
parent | 77f0396ce3d1485359a1e0f381c6cc7738fdd007 (diff) | |
download | vyos-strongswan-88cf001678111ffedfbc5b8b461ed5b235847b60.tar.gz vyos-strongswan-88cf001678111ffedfbc5b8b461ed5b235847b60.zip |
Fix encoding to UTF-8.
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 324 |
1 files changed, 162 insertions, 162 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index 42fbf71d5..e2dcb4ac7 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -17,12 +17,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# (mes) andere Übersetzungen für supersede: etw.Akk. ersetzen, für etw.Akk. Ersatz sein, an die Stelle von etw. Dat. treten, etw.Akk. überflüssig machen, etw.Akk. verdrängen +# (mes) andere Ãœbersetzungen für supersede: etw.Akk. ersetzen, für etw.Akk. Ersatz sein, an die Stelle von etw. Dat. treten, etw.Akk. überflüssig machen, etw.Akk. verdrängen #. Type: note #. Description #: ../openswan.templates:1001 msgid "Old runlevel management superseded" -msgstr "Alte Verwaltung der Runlevel abgelöst" +msgstr "Alte Verwaltung der Runlevel abgelöst" #. Type: note #. Description @@ -36,15 +36,15 @@ msgid "" "changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS." "Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." msgstr "" -"Frühere Versionen von strongSwan ermöglichten eine Wahl zwischen drei " -"verschiedenen Start/Stop-Modi. Aufgrund von Änderungen des standardmäßigen " -"Systemstarts ist dies nicht mehr notwendig oder nützlich. Sowohl für alle " +"Frühere Versionen von strongSwan ermöglichten eine Wahl zwischen drei " +"verschiedenen Start/Stop-Modi. Aufgrund von Änderungen des standardmäßigen " +"Systemstarts ist dies nicht mehr notwendig oder nützlich. Sowohl für alle " "neuen als auch bestehende Installationen, die in einem der vordefinierten " -"Modi betrieben wurden, werden jetzt vernünftige Standardwerte gesetzt. Wenn " -"Sie jetzt ein Upgrade von einer früheren Version durchführen und Sie die " +"Modi betrieben wurden, werden jetzt vernünftige Standardwerte gesetzt. Wenn " +"Sie jetzt ein Upgrade von einer früheren Version durchführen und Sie die " "strongSwan-Startparameter angepasst haben, werfen Sie bitte einen Blick auf " -"NEWS.Debian. Die Datei enthält Anweisungen, wie Sie Ihren Installation " -"entsprechend ändern." +"NEWS.Debian. Die Datei enthält Anweisungen, wie Sie Ihren Installation " +"entsprechend ändern." #. Type: boolean #. Description @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" "erst nach dem Neustart des Daemons greift. Die meisten Leute erwarten, dass " "der Daemon neu startet, daher ist diese Wahl eine gute Idee. Er kann " "allerdings existierende Verbindungen beenden und erneut aufbauen. Falls Sie " -"solch eine Verbindung für diese Aktualisierung verwenden, wird der Neustart " +"solch eine Verbindung für diese Aktualisierung verwenden, wird der Neustart " "nicht empfohlen." #. Type: boolean @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" "Exchange protocol." msgstr "" "Der Pluto-Daemon muss laufen, um Version 1 des Internet Key Exchange-" -"Protokolls zu unterstützen." +"Protokolls zu unterstützen." #. Type: boolean #. Description @@ -100,13 +100,13 @@ msgid "" "Exchange protocol." msgstr "" "Der Charon-Daemon muss laufen, um Version 2 des Internet Key Exchange-" -"Protokolls zu unterstützen." +"Protokolls zu unterstützen." #. Type: boolean #. Description #: ../openswan.templates:3001 msgid "Use an X.509 certificate for this host?" -msgstr "Für diesen Rechner ein X.509-Zertifikat verwenden?" +msgstr "Für diesen Rechner ein X.509-Zertifikat verwenden?" #. Type: boolean #. Description @@ -120,13 +120,13 @@ msgid "" "connections, key based authentication is easier to administer and more " "secure." msgstr "" -"Für diesen Rechner kann ein X.509-Zertifikat automatisch erstellt oder " +"Für diesen Rechner kann ein X.509-Zertifikat automatisch erstellt oder " "importiert werden, das zur Authentifizierung von IPSec-Verbindungen zu " -"anderen Rechnern verwendet werden kann. Dieses Vorgehen ist für den Aufbau " -"gesicherter IPSec-Verbindungen vorzuziehen. Die andere Möglichkeit ist die " +"anderen Rechnern verwendet werden kann. Dieses Vorgehen ist für den Aufbau " +"gesicherter IPSec-Verbindungen vorzuziehen. Die andere Möglichkeit ist die " "Verwendung von gemeinsamen Geheimnissen (engl.: shared secrets, gleiche " -"Passwörter an beiden Enden des Tunnels) zur Authentifizierung einer " -"Verbindung. Für eine größere Anzahl von Verbindungen ist aber die RSA-" +"Passwörter an beiden Enden des Tunnels) zur Authentifizierung einer " +"Verbindung. Für eine größere Anzahl von Verbindungen ist aber die RSA-" "Authentifizierung einfacher zu verwalten und sicherer." #. Type: boolean @@ -136,8 +136,8 @@ msgid "" "Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" "reconfigure strongswan\" to come back." msgstr "" -"Alternativ können Sie diese Option ablehnen und später den Befehl »dpkg-" -"reconfigure strongswan« zur Rückkehr zu dieser Option verwenden." +"Alternativ können Sie diese Option ablehnen und später den Befehl »dpkg-" +"reconfigure strongswan« zur Rückkehr zu dieser Option verwenden." #. Type: select #. Choices @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "importieren" #: ../openswan.templates:4002 msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:" msgstr "" -"Methoden für die Authentifizierung dieses Rechners mittels eines X.509-" +"Methoden für die Authentifizierung dieses Rechners mittels eines X.509-" "Zertifikats:" #. Type: select @@ -167,9 +167,9 @@ msgid "" "or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for " "authenticating IPsec connections." msgstr "" -"Es ist möglich, mit benutzerdefinierten Einstellungen ein neues X.509-" +"Es ist möglich, mit benutzerdefinierten Einstellungen ein neues X.509-" "Zertifikat zu erstellen oder einen vorhandenen, in PEM-Datei(en) " -"gespeicherten, öffentlichen und privaten Schlüssel für die Authentifizierung " +"gespeicherten, öffentlichen und privaten Schlüssel für die Authentifizierung " "von IPSec-Verbindungen zu verwenden." #. Type: select @@ -183,14 +183,14 @@ msgid "" "certificate and all the answers given must match exactly the requirements of " "the CA, otherwise the certificate request may be rejected." msgstr "" -"Wenn Sie sich für die Erstellung eines neuen X.509-Zertifikats entscheiden, " -"wird Ihnen zunächst eine Reihe von Fragen gestellt. Diese Fragen müssen " +"Wenn Sie sich für die Erstellung eines neuen X.509-Zertifikats entscheiden, " +"wird Ihnen zunächst eine Reihe von Fragen gestellt. Diese Fragen müssen " "beantwortet werden, damit das Zertifikat erstellt werden kann. Bitte beachten " -"Sie: Wenn der öffentliche Schlüssel von einer bestehenden " -"Zertifizierungsstelle (Certificate Authority, CA) bestätigen lassen wollen, " -"sollten Sie nicht wählen, ein selbstsigniertes Zertifikat zu erstellen. " -"Außerdem müssen dann alle gegebenen Antworten exakt den Anforderungen der CA " -"entsprechen, da sonst der Antrag auf Zertifizierung zurückgewiesen werden " +"Sie: Wenn der öffentliche Schlüssel von einer bestehenden " +"Zertifizierungsstelle (Certificate Authority, CA) bestätigen lassen wollen, " +"sollten Sie nicht wählen, ein selbstsigniertes Zertifikat zu erstellen. " +"Außerdem müssen dann alle gegebenen Antworten exakt den Anforderungen der CA " +"entsprechen, da sonst der Antrag auf Zertifizierung zurückgewiesen werden " "kann." #. Type: select @@ -205,14 +205,14 @@ msgid "" "for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not " "be encrypted or the import procedure will fail." msgstr "" -"Wenn Sie bestehende öffentliche und private Schlüssel importieren wollen, " -"werden Sie nach deren Dateinamen gefragt. (Die Namen können übereinstimmen, " +"Wenn Sie bestehende öffentliche und private Schlüssel importieren wollen, " +"werden Sie nach deren Dateinamen gefragt. (Die Namen können übereinstimmen, " "wenn beide Teile zusammen in einer Datei gespeichert werden.) Optional " -"können Sie auch den Namen einer Datei angeben, die den/die öffentlichen " -"Schlüssel Ihrer Zertifizierungsstelle enthält. Dieser Name muss von den " -"Erstgenannten verschieden sein. Bitte beachten Sie auch, dass Sie für die " -"X.509-Zertifikate das Format PEM verwenden und dass der private Schlüssel " -"nicht verschlüsselt sein darf, weil sonst der Import-Vorgang fehlschlagen " +"können Sie auch den Namen einer Datei angeben, die den/die öffentlichen " +"Schlüssel Ihrer Zertifizierungsstelle enthält. Dieser Name muss von den " +"Erstgenannten verschieden sein. Bitte beachten Sie auch, dass Sie für die " +"X.509-Zertifikate das Format PEM verwenden und dass der private Schlüssel " +"nicht verschlüsselt sein darf, weil sonst der Import-Vorgang fehlschlagen " "wird." #. Type: string @@ -229,13 +229,13 @@ msgid "" "PEM format." msgstr "" "Bitte geben Sie den Speicherort der Datei ein, die Ihr X.509-Zertifikat im " -"PEM-Format enthält." +"PEM-Format enthält." #. Type: string #. Description #: ../openswan.templates:6001 msgid "File name of your PEM format X.509 private key:" -msgstr "Dateiname des privaten X.509-Schlüssels im PEM-Format:" +msgstr "Dateiname des privaten X.509-Schlüssels im PEM-Format:" #. Type: string #. Description @@ -246,8 +246,8 @@ msgid "" "that contains the X.509 certificate." msgstr "" "Bitte geben Sie den Speicherort der Datei ein, die den zu Ihrem X.509-" -"Zertifikat passenden privaten RSA-Schlüssel im PEM-Format enthält. Dies kann " -"dieselbe Datei sein, die das X.509-Zertifikat enthält." +"Zertifikat passenden privaten RSA-Schlüssel im PEM-Format enthält. Dies kann " +"dieselbe Datei sein, die das X.509-Zertifikat enthält." #. Type: string #. Description @@ -265,19 +265,19 @@ msgid "" "Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as " "your X.509 certificate or private key." msgstr "" -"Optional können Sie nun den Speicherort der Datei mit dem »X.509 Certificate " -"Authority Root« angeben, mit dem Ihr Zertifikat im PEM-Format unterzeichnet " +"Optional können Sie nun den Speicherort der Datei mit dem »X.509 Certificate " +"Authority Root« angeben, mit dem Ihr Zertifikat im PEM-Format unterzeichnet " "wurde. Wenn Sie keine haben oder diese nicht verwenden wollen, lassen Sie " -"dieses Feld bitte leer. Bitte beachten Sie, dass es nicht möglich ist, die " +"dieses Feld bitte leer. Bitte beachten Sie, dass es nicht möglich ist, die " "RootCA in der gleichen Datei wie Ihr X.509-Zertifikat oder den privaten " -"Schlüssel zu speichern." +"Schlüssel zu speichern." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "Please enter which length the created RSA key should have:" msgstr "" -"Bitte geben Sie ein, welche Länge der erstellte RSA-Schlüssels haben soll:" +"Bitte geben Sie ein, welche Länge der erstellte RSA-Schlüssels haben soll:" #. Type: string #. Description @@ -288,10 +288,10 @@ msgid "" "not need anything more than 4096 bits because it only slows the " "authentication process down and is not needed at the moment." msgstr "" -"Bitte geben Sie die Länge des erstellten RSA-Schlüssels an. Er sollte nicht " -"kürzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden könnte und " -"Sie benötigen nicht mehr als 4096 Bits, da dies nur den Authentifizierungs-" -"Prozess verlangsamt und derzeit nicht benötigt wird." +"Bitte geben Sie die Länge des erstellten RSA-Schlüssels an. Er sollte nicht " +"kürzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden könnte und " +"Sie benötigen nicht mehr als 4096 Bits, da dies nur den Authentifizierungs-" +"Prozess verlangsamt und derzeit nicht benötigt wird." #. Type: boolean #. Description @@ -311,13 +311,13 @@ msgid "" "features requires all certificates to be signed by a single Certificate " "Authority to create a trust path." msgstr "" -"Nur selbstsignierte X.509-Zertifikate können automatisch erstellt werden, da " +"Nur selbstsignierte X.509-Zertifikate können automatisch erstellt werden, da " "da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur Signatur der Zertifikatsanfrage " -"benötigt wird. Falls Sie sich entscheiden, ein selbstsigniertes Zertifikat " -"zu erstellen, können Sie es sofort zur Verbindung mit anderen IPSec-Rechnern " +"benötigt wird. Falls Sie sich entscheiden, ein selbstsigniertes Zertifikat " +"zu erstellen, können Sie es sofort zur Verbindung mit anderen IPSec-Rechnern " "verwenden, die X.509-Zertifikate zur " "Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden. Die Verwendung der PKI-" -"Funktionalität von strongSwan verlangt allerdings, dass alle Zertifikate " +"Funktionalität von strongSwan verlangt allerdings, dass alle Zertifikate " "von einer Zertifizierungsstelle signiert sind, um einen Vertrauenspfad zu " "erstellen." @@ -329,8 +329,8 @@ msgid "" "private key and the certificate request will be created, and you will have " "to sign the certificate request with your Certificate Authority." msgstr "" -"Falls Sie kein selbstsigniertes Zertifikat erstellen möchten, wird nur der " -"private RSA-Schlüssel und die Zertifikatsanforderung erstellt. Sie müssen " +"Falls Sie kein selbstsigniertes Zertifikat erstellen möchten, wird nur der " +"private RSA-Schlüssel und die Zertifikatsanforderung erstellt. Sie müssen " "diese Zertifikatsanforderung von Ihrer Zertifizierungsstelle signieren " "lassen." @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../openswan.templates:10001 msgid "Country code for the X.509 certificate request:" -msgstr "Ländercode für die X.509-Zertifikatsanforderung:" +msgstr "Ländercode für die X.509-Zertifikatsanforderung:" #. Type: string #. Description @@ -347,8 +347,8 @@ msgid "" "Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such " "as \"AT\" for Austria)." msgstr "" -"Geben Sie den Ländercode (zwei Zeichen) für das Land ein, in dem der Server " -"steht (z. B. »AT« für Österreich)." +"Geben Sie den Ländercode (zwei Zeichen) für das Land ein, in dem der Server " +"steht (z. B. »AT« für Österreich)." #. Type: string #. Description @@ -358,15 +358,15 @@ msgid "" "3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " "certificate, but not here." msgstr "" -"Ohne einen gültigen Ländercode nach ISO-3166 wird es OpenSSL ablehnen, ein " -"Zertifikat zu generieren. Ein leeres Feld ist für andere Elemente des X.509-" -"Zertifikats zulässig, aber nicht für dieses." +"Ohne einen gültigen Ländercode nach ISO-3166 wird es OpenSSL ablehnen, ein " +"Zertifikat zu generieren. Ein leeres Feld ist für andere Elemente des X.509-" +"Zertifikats zulässig, aber nicht für dieses." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Name des Landes oder der Provinz für diese X.509-Zertifikatsanfrage:" +msgstr "Name des Landes oder der Provinz für diese X.509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description @@ -376,13 +376,13 @@ msgid "" "(such as \"Upper Austria\")." msgstr "" "Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Provinz ein, in der " -"sich der Server befindet (wie »Oberösterreich«)." +"sich der Server befindet (wie »Oberösterreich«)." #. Type: string #. Description #: ../openswan.templates:12001 msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Ort für die X.509-Zertifikatsanforderung:" +msgstr "Ort für die X.509-Zertifikatsanforderung:" #. Type: string #. Description @@ -392,13 +392,13 @@ msgid "" "\"Vienna\")." msgstr "" "Geben Sie bitte den Ort an, an dem der Server steht (oft ist das eine Stadt " -"wie beispielsweise »Wien«)." +"wie beispielsweise »Wien«)." #. Type: string #. Description #: ../openswan.templates:13001 msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Organisationsname für die X.509-Zertifikatsanforderung:" +msgstr "Organisationsname für die X.509-Zertifikatsanforderung:" #. Type: string #. Description @@ -406,14 +406,14 @@ msgstr "Organisationsname für die X.509-Zertifikatsanforderung:" msgid "" "Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." msgstr "" -"Bitte geben Sie die Organisation an, zu der der Server gehört (wie z.B. " -"»Debian«)." +"Bitte geben Sie die Organisation an, zu der der Server gehört (wie z.B. " +"»Debian«)." #. Type: string #. Description #: ../openswan.templates:14001 msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "Organisationseinheit für die X.509-Zertifikatsanforderung:" +msgstr "Organisationseinheit für die X.509-Zertifikatsanforderung:" #. Type: string #. Description @@ -422,14 +422,14 @@ msgid "" "Please enter the organizational unit the server belongs to (such as " "\"security group\")." msgstr "" -"Bitte geben Sie die Organisationseinheit für die X.509-" -"Zertifikatsanforderung ein (z.B. »Sicherheitsgruppe«)." +"Bitte geben Sie die Organisationseinheit für die X.509-" +"Zertifikatsanforderung ein (z.B. »Sicherheitsgruppe«)." #. Type: string #. Description #: ../openswan.templates:15001 msgid "Common Name for the X.509 certificate request:" -msgstr "»Common Name« für die X.509-Zertifikatsanforderung:" +msgstr "»Common Name« für die X.509-Zertifikatsanforderung:" #. Type: string #. Description @@ -437,14 +437,14 @@ msgstr "»Common Name« für die X.509-Zertifikatsanforderung:" msgid "" "Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")." msgstr "" -"Bitte geben Sie den »Common Name« für diesen Rechner ein (wie z.B. »gateway." -"example.org«)." +"Bitte geben Sie den »Common Name« für diesen Rechner ein (wie z.B. »gateway." +"example.org«)." #. Type: string #. Description #: ../openswan.templates:16001 msgid "Email address for the X.509 certificate request:" -msgstr "E-Mail-Adresse für die X.509-Zertifikatsanforderung:" +msgstr "E-Mail-Adresse für die X.509-Zertifikatsanforderung:" #. Type: string #. Description @@ -453,14 +453,14 @@ msgid "" "Please enter the email address of the person or organization responsible for " "the X.509 certificate." msgstr "" -"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse der für das X.509-Zertifikat " +"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse der für das X.509-Zertifikat " "verantwortlichen Person oder Organisation ein." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:20001 msgid "Enable opportunistic encryption?" -msgstr "Opportunistische Verschlüsselung aktivieren?" +msgstr "Opportunistische Verschlüsselung aktivieren?" #. Type: boolean #. Description @@ -471,10 +471,10 @@ msgid "" "deployed, activating it will cause a significant delay for every new " "outgoing connection." msgstr "" -"Diese Version von strongSwan unterstützt opportunistische Verschlüsselung " -"(OE), die IPSec-Authentifizierungsinformationen in DNS-Einträgen speichert. " -"Bis dies weit verbreitet ist, führt die Verwendung zu einer deutlichen " -"Verzögerung bei jeder ausgehenden Verbindung." +"Diese Version von strongSwan unterstützt opportunistische Verschlüsselung " +"(OE), die IPSec-Authentifizierungsinformationen in DNS-Einträgen speichert. " +"Bis dies weit verbreitet ist, führt die Verwendung zu einer deutlichen " +"Verzögerung bei jeder ausgehenden Verbindung." #. Type: boolean #. Description @@ -484,9 +484,9 @@ msgid "" "It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " "starts." msgstr "" -"Sie sollten opportunistische Verschlüsselung nur verwenden, falls Sie sich " -"sicher sind, dass Sie sie verwenden möchten. Beim Starten des Pluto-Daemons " -"könnte die Internetverbindung (Default Route) unterbrochen werden." +"Sie sollten opportunistische Verschlüsselung nur verwenden, falls Sie sich " +"sicher sind, dass Sie sie verwenden möchten. Beim Starten des Pluto-Daemons " +"könnte die Internetverbindung (Default Route) unterbrochen werden." #. Type: note #. Description @@ -500,21 +500,21 @@ msgid "" "changed your Openswan startup parameters, then please take a look at NEWS." "Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." msgstr "" -"Frühere Versionen von Openswan ermöglichten eine Wahl zwischen drei " -"verschiedenen Start/Stop-Ebenen. Aufgrund von Änderungen des standardmäßigen " -"Systemstarts ist dies nicht mehr notwendig oder nützlich. Sowohl für alle " +"Frühere Versionen von Openswan ermöglichten eine Wahl zwischen drei " +"verschiedenen Start/Stop-Ebenen. Aufgrund von Änderungen des standardmäßigen " +"Systemstarts ist dies nicht mehr notwendig oder nützlich. Sowohl für alle " "neuen als auch bestehende Installationen, die in einem der vordefinierten " -"Modi betrieben wurden, werden jetzt vernünftige Standardwerte gesetzt. Wenn " -"Sie jetzt ein Upgrade von einer früheren Version durchführen und Sie die " +"Modi betrieben wurden, werden jetzt vernünftige Standardwerte gesetzt. Wenn " +"Sie jetzt ein Upgrade von einer früheren Version durchführen und Sie die " "Openswan-Startparameter angepasst haben, werfen Sie bitte einen Blick auf " -"NEWS.Debian. Die Datei enthält Anweisungen, wie Sie Ihren Setup entsprechend " -"ändern." +"NEWS.Debian. Die Datei enthält Anweisungen, wie Sie Ihren Setup entsprechend " +"ändern." #. Type: boolean #. Description #: ../openswan.templates:2001 msgid "Restart Openswan now?" -msgstr "Möchten Sie jetzt Openswan neu starten?" +msgstr "Möchten Sie jetzt Openswan neu starten?" #. Type: boolean #. Description @@ -530,9 +530,9 @@ msgstr "" "Sicherheitsproblem beseitigt wurde, wird dies erst nach dem Neustart des " "Daemons wirksam. Da die meisten Anwender einen Neustart des Daemons " "erwarten, " -"ist dies grundsätzlich eine gute Idee. Der Neustart kann aber bestehende " -"Verbindungen schließen und anschließend wiederherstellen. Wenn Sie einen " -"solchen Openswan-Tunnel für die Verbindung bei dieser Aktualisierung " +"ist dies grundsätzlich eine gute Idee. Der Neustart kann aber bestehende " +"Verbindungen schließen und anschließend wiederherstellen. Wenn Sie einen " +"solchen Openswan-Tunnel für die Verbindung bei dieser Aktualisierung " "verwenden, wird von einem Neustart abgeraten." #. Type: boolean @@ -542,14 +542,14 @@ msgid "" "Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" "reconfigure openswan\" to come back." msgstr "" -" Alternativ können Sie diese Option ablehnen und später mit dem Befehl »dpkg-" -"reconfigure openswan« zurückzukommen." +" Alternativ können Sie diese Option ablehnen und später mit dem Befehl »dpkg-" +"reconfigure openswan« zurückzukommen." #. Type: string #. Description #: ../openswan.templates:8001 msgid "Length of RSA key to be created:" -msgstr "Länge des zu erstellenden RSA-Schlüssels:" +msgstr "Länge des zu erstellenden RSA-Schlüssels:" #. Type: string #. Description @@ -559,10 +559,10 @@ msgid "" "considered insecure; anything more than 4096 bits slows down the " "authentication process and is not useful at present." msgstr "" -"Bitte geben Sie die Länge des zu erstellenden RSA-Schlüssels ein. Sie sollte " +"Bitte geben Sie die Länge des zu erstellenden RSA-Schlüssels ein. Sie sollte " "nicht weniger als 1024 Bit sein, da dies als unsicher betrachtet wird. Alles " -"über 4098 Bit verlangsamt den Authentifizierungs-Prozess und ist zur Zeit " -"nicht nützlich." +"über 4098 Bit verlangsamt den Authentifizierungs-Prozess und ist zur Zeit " +"nicht nützlich." #. Type: boolean #. Description @@ -576,20 +576,20 @@ msgid "" "features requires all certificates to be signed by a single Certificate " "Authority to create a trust path." msgstr "" -"Nur selbstsignierte X.509-Zertifikate können automatisch erstellt werden, da " -"anderenfalls für die Unterzeichnung der Zertifikatsanforderung eine " -"Zertifizierungsstelle benötigt wird. Falls Sie ein selbstsigniertes " -"Zertifikat erstellen, können Sie dieses sofort verwenden, um sich mit anderen " +"Nur selbstsignierte X.509-Zertifikate können automatisch erstellt werden, da " +"anderenfalls für die Unterzeichnung der Zertifikatsanforderung eine " +"Zertifizierungsstelle benötigt wird. Falls Sie ein selbstsigniertes " +"Zertifikat erstellen, können Sie dieses sofort verwenden, um sich mit anderen " "IPSec-Rechnern zu verbinden, die X.509-Zertifikate zur Authentifizierung von " "IPsec-Verbindungen benutzen. Falls Sie jedoch die PKI-Funktionen von " -"Openswan verwenden möchten, müssen alle X.509-Zertifikate von einer einzigen " +"Openswan verwenden möchten, müssen alle X.509-Zertifikate von einer einzigen " "Zertifizierungsstelle signiert sein, um einen Vertrauenspfad zu schaffen." #. Type: note #. Description #: ../openswan.templates:17001 msgid "Modification of /etc/ipsec.conf" -msgstr "Veränderung von /etc/ipsec.conf" +msgstr "Veränderung von /etc/ipsec.conf" #. Type: note #. Description @@ -601,38 +601,38 @@ msgid "" "Any such include paragraph will now be automatically removed to ensure that " "Openswan can start correctly." msgstr "" -"Aufgrund einer Änderung im Quelltext von Openswan ist opportunistische " -"Verschlüsselung nicht mehr standardmäßig aktiviert. Ältere Versionen von " +"Aufgrund einer Änderung im Quelltext von Openswan ist opportunistische " +"Verschlüsselung nicht mehr standardmäßig aktiviert. Ältere Versionen von " "Openswan enthielten die Datei no_oe.conf, die zur expliziten Deaktivierung " -"der opportunistischen Verschlüsselung diente. Diese kann jetzt nicht mehr " +"der opportunistischen Verschlüsselung diente. Diese kann jetzt nicht mehr " "mittels ipsec.conf aufgenommen werden. Jeder entsprechende Absatz wird jetzt " "automatisch entfernt, um einen korrekten Start von Openswan sicherzustellen." #~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -#~ msgstr "Möchten Sie strongSwan neustarten?" +#~ msgstr "Möchten Sie strongSwan neustarten?" #~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:" #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie den Ort der Datei an, der Ihr X509-Zertifikat " -#~ "im PEM-Format enthält." +#~ "im PEM-Format enthält." #~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:" #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie den Ort der Datei an, der Ihr X509-Zertifikat " -#~ "im PEM-Format enthält." +#~ "im PEM-Format enthält." #~ msgid "" #~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " #~ "be placed in the certificate request." #~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie den zweibuchstabigen Ländercode für Ihr Land ein. Dieser " +#~ "Bitte geben Sie den zweibuchstabigen Ländercode für Ihr Land ein. Dieser " #~ "Code wird in der Zertifikatsanfrage verwendet." #~ msgid "Example: AT" #~ msgstr "Beispiel: AT" #~ msgid "Example: Upper Austria" -#~ msgstr "Beispiel: Oberösterreich" +#~ msgstr "Beispiel: Oberösterreich" #~ msgid "Example: Vienna" #~ msgstr "Beispiel: Wien" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" #~ "should be created for. This name will be placed in the certificate " #~ "request." #~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, für die das X509-" +#~ "Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, für die das X509-" #~ "Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der " #~ "Zertifikatsanfrage verwandt." @@ -662,19 +662,19 @@ msgstr "" #~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " #~ "to use an existing one in the next step." #~ msgstr "" -#~ "Falls Sie kein neues öffentliches/privates Schlüsselpaar erstellen " -#~ "wollen, können Sie im nächsten Schritt ein existierendes auswählen." +#~ "Falls Sie kein neues öffentliches/privates Schlüsselpaar erstellen " +#~ "wollen, können Sie im nächsten Schritt ein existierendes auswählen." #~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -#~ msgstr "frühestmöglich, »nach NFS«, »nach PCMCIA«" +#~ msgstr "frühestmöglich, »nach NFS«, »nach PCMCIA«" #~ msgid "" #~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after " #~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer " #~ "depends on your specific setup." #~ msgstr "" -#~ "Es gibt drei Möglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach " -#~ "den NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hängt " +#~ "Es gibt drei Möglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach " +#~ "den NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hängt " #~ "von Ihrer spezifischen Einrichtung ab." #~ msgid "" @@ -685,13 +685,13 @@ msgstr "" #~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this " #~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)." #~ msgstr "" -#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht über NFS eingehängt haben (entweder weil " -#~ "Sie nur andere, weniger lebenswichtige Bäume über NFS einhängen, oder " -#~ "falls Sie NFS überhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte " -#~ "benutzen, ist es am besten, strongSwan so früh wie möglich zu starten und " -#~ "damit durch IPSec gesicherte NFS-Einhängungen zu erlauben. In diesem Fall " +#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht über NFS eingehängt haben (entweder weil " +#~ "Sie nur andere, weniger lebenswichtige Bäume über NFS einhängen, oder " +#~ "falls Sie NFS überhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte " +#~ "benutzen, ist es am besten, strongSwan so früh wie möglich zu starten und " +#~ "damit durch IPSec gesicherte NFS-Einhängungen zu erlauben. In diesem Fall " #~ "(oder falls Sie dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen egal ist), " -#~ "antworten Sie »frühestmöglich« (Standardwert) auf diese Frage." +#~ "antworten Sie »frühestmöglich« (Standardwert) auf diese Frage." #~ msgid "" #~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " @@ -700,11 +700,11 @@ msgstr "" #~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by " #~ "IPSec in this case." #~ msgstr "" -#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum über NFS eingehängt haben und keine PCMCIA-" -#~ "Netzwerkkarte benutzen, müssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass " -#~ "alle benötigten Dateien verfügbar sind. In diesem Fall antworten Sie " -#~ "»nach NFS« auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhängungen von /" -#~ "usr in diesem Fall nicht über IPSec gesichert werden können." +#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum über NFS eingehängt haben und keine PCMCIA-" +#~ "Netzwerkkarte benutzen, müssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass " +#~ "alle benötigten Dateien verfügbar sind. In diesem Fall antworten Sie " +#~ "»nach NFS« auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhängungen von /" +#~ "usr in diesem Fall nicht über IPSec gesichert werden können." #~ msgid "" #~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you " @@ -712,36 +712,36 @@ msgstr "" #~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to " #~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support." #~ msgstr "" -#~ "Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte für Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, " -#~ "dann müssen Sie nur auswählen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. " -#~ "Antworten Sie in diesem Fall »nach PCMCIA«. Dies ist auch die richtige " -#~ "Antwort, falls Sie Schlüssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit " -#~ "DNSSec-Unterstützung abholen wollen." +#~ "Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte für Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, " +#~ "dann müssen Sie nur auswählen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. " +#~ "Antworten Sie in diesem Fall »nach PCMCIA«. Dies ist auch die richtige " +#~ "Antwort, falls Sie Schlüssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit " +#~ "DNSSec-Unterstützung abholen wollen." #~ msgid "Do you wish to support IKEv1?" -#~ msgstr "Möchten Sie IKEv1 unterstützen?" +#~ msgstr "Möchten Sie IKEv1 unterstützen?" #~ msgid "" #~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " #~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 " #~ "support when strongSwan is started?" #~ msgstr "" -#~ "strongSwan unterstützt beide Versionen des »Internet Key Exchange«-" -#~ "Protokolls (Schlüsselaustausch über Internet), IKEv1 und IKEv2. Möchten " -#~ "Sie den »pluto«-Daemon für IKEv1-Unterstützung starten, wenn strongSwan " +#~ "strongSwan unterstützt beide Versionen des »Internet Key Exchange«-" +#~ "Protokolls (Schlüsselaustausch über Internet), IKEv1 und IKEv2. Möchten " +#~ "Sie den »pluto«-Daemon für IKEv1-Unterstützung starten, wenn strongSwan " #~ "gestartet wird." #~ msgid "Do you wish to support IKEv2?" -#~ msgstr "Möchten Sie IKEv2 unterstützen?" +#~ msgstr "Möchten Sie IKEv2 unterstützen?" #~ msgid "" #~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " #~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " #~ "support when strongSwan is started?" #~ msgstr "" -#~ "strongSwan unterstützt beide Versionen des »Internet Key Exchange«-" -#~ "Protokolls (Schlüsselaustausch über Internet), IKEv1 und IKEv2. Möchten " -#~ "Sie den »charon«-Daemon für IKEv2-Unterstützung starten, wenn strongSwan " +#~ "strongSwan unterstützt beide Versionen des »Internet Key Exchange«-" +#~ "Protokolls (Schlüsselaustausch über Internet), IKEv1 und IKEv2. Möchten " +#~ "Sie den »charon«-Daemon für IKEv2-Unterstützung starten, wenn strongSwan " #~ "gestartet wird." #~ msgid "" @@ -754,38 +754,38 @@ msgstr "" #~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan " #~ "keying daemon) is started." #~ msgstr "" -#~ "strongSwan enthält Unterstützung für opportunistische Verschlüsselung " -#~ "(OV), die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. öffentliche RSA-" -#~ "Schlüssel) in DNS-Datensätzen speichert. Solange dies nicht weit " +#~ "strongSwan enthält Unterstützung für opportunistische Verschlüsselung " +#~ "(OV), die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. öffentliche RSA-" +#~ "Schlüssel) in DNS-Datensätzen speichert. Solange dies nicht weit " #~ "verbreitet ist, wird jede neue ausgehende Verbindung signifikant " #~ "verlangsamt, falls diese Option aktiviert ist. Seit Version 2.0 wird " #~ "strongSwan von den Autoren mit aktiviertem OV ausgeliefert und wird daher " #~ "wahrscheinlich Ihre existierenden Verbindungen ins Internet (d.h. Ihre " -#~ "Standard-Route) stören, sobald Pluto (der strongSwan Schlüssel-Daemon) " +#~ "Standard-Route) stören, sobald Pluto (der strongSwan Schlüssel-Daemon) " #~ "gestartet wird." #~ msgid "" #~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do " #~ "not enable it." #~ msgstr "" -#~ "Bitte wählen Sie aus, ob Sie OV aktivieren möchten. Falls Sie unsicher " +#~ "Bitte wählen Sie aus, ob Sie OV aktivieren möchten. Falls Sie unsicher " #~ "sind, aktivieren Sie es nicht." #~ msgid "x509, plain" #~ msgstr "x509, einfach" #~ msgid "The type of RSA keypair to create:" -#~ msgstr "Die Art des RSA-Schlüsselpaars, das erstellt werden soll:" +#~ msgstr "Die Art des RSA-Schlüsselpaars, das erstellt werden soll:" #~ msgid "" #~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " #~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " #~ "public key and additionally stores the corresponding private key." #~ msgstr "" -#~ "Es besteht die Möglichkeit, ein einfaches öffentliches/privates " -#~ "Schlüsselpaar für den Einsatz mit strongSwan oder eine X509-" -#~ "Zertifikatsdatei zu erstellen, die den öffentlichen Schlüssel und " -#~ "zusätzlich den zugehörigen privaten Schlüssel enthält." +#~ "Es besteht die Möglichkeit, ein einfaches öffentliches/privates " +#~ "Schlüsselpaar für den Einsatz mit strongSwan oder eine X509-" +#~ "Zertifikatsdatei zu erstellen, die den öffentlichen Schlüssel und " +#~ "zusätzlich den zugehörigen privaten Schlüssel enthält." #~ msgid "" #~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " @@ -796,13 +796,13 @@ msgstr "" #~ "strongSwan without X509 certificate support." #~ msgstr "" #~ "Falls Sie nur IPSec-Verbindungen zu Rechnern aufbauen wollen, auf denen " -#~ "auch strongSwan läuft, könnte es etwas einfacher sein, einfache RSA-" -#~ "Schlüsselpaare zu verwenden. Falls Sie aber mit anderen IPSec-" -#~ "Implementierungen Verbindungen aufnehmen wollen, benötigen Sie ein X509-" -#~ "Zertifikat. Es besteht auch die Möglichkeit, hier ein X509-Zertifikat zu " -#~ "erstellen und den öffentlichen RSA-Schlüssel im einfachen Format zu " +#~ "auch strongSwan läuft, könnte es etwas einfacher sein, einfache RSA-" +#~ "Schlüsselpaare zu verwenden. Falls Sie aber mit anderen IPSec-" +#~ "Implementierungen Verbindungen aufnehmen wollen, benötigen Sie ein X509-" +#~ "Zertifikat. Es besteht auch die Möglichkeit, hier ein X509-Zertifikat zu " +#~ "erstellen und den öffentlichen RSA-Schlüssel im einfachen Format zu " #~ "extrahieren, falls die andere Seite strongSwan ohne X509-" -#~ "Zertifikatsunterstützung betreibt." +#~ "Zertifikatsunterstützung betreibt." #~ msgid "" #~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " |