summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2010-08-16 20:07:20 +0000
committerRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2010-08-16 20:07:20 +0000
commit88cf001678111ffedfbc5b8b461ed5b235847b60 (patch)
tree99850dd2d6039a777d0d42f105bc76ed05adac99 /debian/po/de.po
parent77f0396ce3d1485359a1e0f381c6cc7738fdd007 (diff)
downloadvyos-strongswan-88cf001678111ffedfbc5b8b461ed5b235847b60.tar.gz
vyos-strongswan-88cf001678111ffedfbc5b8b461ed5b235847b60.zip
Fix encoding to UTF-8.
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r--debian/po/de.po324
1 files changed, 162 insertions, 162 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index 42fbf71d5..e2dcb4ac7 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-# (mes) andere Übersetzungen für supersede: etw.Akk. ersetzen, für etw.Akk. Ersatz sein, an die Stelle von etw. Dat. treten, etw.Akk. überflüssig machen, etw.Akk. verdrängen
+# (mes) andere Übersetzungen für supersede: etw.Akk. ersetzen, für etw.Akk. Ersatz sein, an die Stelle von etw. Dat. treten, etw.Akk. überflüssig machen, etw.Akk. verdrängen
#. Type: note
#. Description
#: ../openswan.templates:1001
msgid "Old runlevel management superseded"
-msgstr "Alte Verwaltung der Runlevel abgelöst"
+msgstr "Alte Verwaltung der Runlevel abgelöst"
#. Type: note
#. Description
@@ -36,15 +36,15 @@ msgid ""
"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS."
"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
msgstr ""
-"Frühere Versionen von strongSwan ermöglichten eine Wahl zwischen drei "
-"verschiedenen Start/Stop-Modi. Aufgrund von Änderungen des standardmäßigen "
-"Systemstarts ist dies nicht mehr notwendig oder nützlich. Sowohl für alle "
+"Frühere Versionen von strongSwan ermöglichten eine Wahl zwischen drei "
+"verschiedenen Start/Stop-Modi. Aufgrund von Änderungen des standardmäßigen "
+"Systemstarts ist dies nicht mehr notwendig oder nützlich. Sowohl für alle "
"neuen als auch bestehende Installationen, die in einem der vordefinierten "
-"Modi betrieben wurden, werden jetzt vernünftige Standardwerte gesetzt. Wenn "
-"Sie jetzt ein Upgrade von einer früheren Version durchführen und Sie die "
+"Modi betrieben wurden, werden jetzt vernünftige Standardwerte gesetzt. Wenn "
+"Sie jetzt ein Upgrade von einer früheren Version durchführen und Sie die "
"strongSwan-Startparameter angepasst haben, werfen Sie bitte einen Blick auf "
-"NEWS.Debian. Die Datei enthält Anweisungen, wie Sie Ihren Installation "
-"entsprechend ändern."
+"NEWS.Debian. Die Datei enthält Anweisungen, wie Sie Ihren Installation "
+"entsprechend ändern."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"erst nach dem Neustart des Daemons greift. Die meisten Leute erwarten, dass "
"der Daemon neu startet, daher ist diese Wahl eine gute Idee. Er kann "
"allerdings existierende Verbindungen beenden und erneut aufbauen. Falls Sie "
-"solch eine Verbindung für diese Aktualisierung verwenden, wird der Neustart "
+"solch eine Verbindung für diese Aktualisierung verwenden, wird der Neustart "
"nicht empfohlen."
#. Type: boolean
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
"Exchange protocol."
msgstr ""
"Der Pluto-Daemon muss laufen, um Version 1 des Internet Key Exchange-"
-"Protokolls zu unterstützen."
+"Protokolls zu unterstützen."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -100,13 +100,13 @@ msgid ""
"Exchange protocol."
msgstr ""
"Der Charon-Daemon muss laufen, um Version 2 des Internet Key Exchange-"
-"Protokolls zu unterstützen."
+"Protokolls zu unterstützen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openswan.templates:3001
msgid "Use an X.509 certificate for this host?"
-msgstr "Für diesen Rechner ein X.509-Zertifikat verwenden?"
+msgstr "Für diesen Rechner ein X.509-Zertifikat verwenden?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -120,13 +120,13 @@ msgid ""
"connections, key based authentication is easier to administer and more "
"secure."
msgstr ""
-"Für diesen Rechner kann ein X.509-Zertifikat automatisch erstellt oder "
+"Für diesen Rechner kann ein X.509-Zertifikat automatisch erstellt oder "
"importiert werden, das zur Authentifizierung von IPSec-Verbindungen zu "
-"anderen Rechnern verwendet werden kann. Dieses Vorgehen ist für den Aufbau "
-"gesicherter IPSec-Verbindungen vorzuziehen. Die andere Möglichkeit ist die "
+"anderen Rechnern verwendet werden kann. Dieses Vorgehen ist für den Aufbau "
+"gesicherter IPSec-Verbindungen vorzuziehen. Die andere Möglichkeit ist die "
"Verwendung von gemeinsamen Geheimnissen (engl.: shared secrets, gleiche "
-"Passwörter an beiden Enden des Tunnels) zur Authentifizierung einer "
-"Verbindung. Für eine größere Anzahl von Verbindungen ist aber die RSA-"
+"Passwörter an beiden Enden des Tunnels) zur Authentifizierung einer "
+"Verbindung. Für eine größere Anzahl von Verbindungen ist aber die RSA-"
"Authentifizierung einfacher zu verwalten und sicherer."
#. Type: boolean
@@ -136,8 +136,8 @@ msgid ""
"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
"reconfigure strongswan\" to come back."
msgstr ""
-"Alternativ können Sie diese Option ablehnen und später den Befehl »dpkg-"
-"reconfigure strongswan« zur Rückkehr zu dieser Option verwenden."
+"Alternativ können Sie diese Option ablehnen und später den Befehl »dpkg-"
+"reconfigure strongswan« zur Rückkehr zu dieser Option verwenden."
#. Type: select
#. Choices
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "importieren"
#: ../openswan.templates:4002
msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:"
msgstr ""
-"Methoden für die Authentifizierung dieses Rechners mittels eines X.509-"
+"Methoden für die Authentifizierung dieses Rechners mittels eines X.509-"
"Zertifikats:"
#. Type: select
@@ -167,9 +167,9 @@ msgid ""
"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for "
"authenticating IPsec connections."
msgstr ""
-"Es ist möglich, mit benutzerdefinierten Einstellungen ein neues X.509-"
+"Es ist möglich, mit benutzerdefinierten Einstellungen ein neues X.509-"
"Zertifikat zu erstellen oder einen vorhandenen, in PEM-Datei(en) "
-"gespeicherten, öffentlichen und privaten Schlüssel für die Authentifizierung "
+"gespeicherten, öffentlichen und privaten Schlüssel für die Authentifizierung "
"von IPSec-Verbindungen zu verwenden."
#. Type: select
@@ -183,14 +183,14 @@ msgid ""
"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of "
"the CA, otherwise the certificate request may be rejected."
msgstr ""
-"Wenn Sie sich für die Erstellung eines neuen X.509-Zertifikats entscheiden, "
-"wird Ihnen zunächst eine Reihe von Fragen gestellt. Diese Fragen müssen "
+"Wenn Sie sich für die Erstellung eines neuen X.509-Zertifikats entscheiden, "
+"wird Ihnen zunächst eine Reihe von Fragen gestellt. Diese Fragen müssen "
"beantwortet werden, damit das Zertifikat erstellt werden kann. Bitte beachten "
-"Sie: Wenn der öffentliche Schlüssel von einer bestehenden "
-"Zertifizierungsstelle (Certificate Authority, CA) bestätigen lassen wollen, "
-"sollten Sie nicht wählen, ein selbstsigniertes Zertifikat zu erstellen. "
-"Außerdem müssen dann alle gegebenen Antworten exakt den Anforderungen der CA "
-"entsprechen, da sonst der Antrag auf Zertifizierung zurückgewiesen werden "
+"Sie: Wenn der öffentliche Schlüssel von einer bestehenden "
+"Zertifizierungsstelle (Certificate Authority, CA) bestätigen lassen wollen, "
+"sollten Sie nicht wählen, ein selbstsigniertes Zertifikat zu erstellen. "
+"Außerdem müssen dann alle gegebenen Antworten exakt den Anforderungen der CA "
+"entsprechen, da sonst der Antrag auf Zertifizierung zurückgewiesen werden "
"kann."
#. Type: select
@@ -205,14 +205,14 @@ msgid ""
"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not "
"be encrypted or the import procedure will fail."
msgstr ""
-"Wenn Sie bestehende öffentliche und private Schlüssel importieren wollen, "
-"werden Sie nach deren Dateinamen gefragt. (Die Namen können übereinstimmen, "
+"Wenn Sie bestehende öffentliche und private Schlüssel importieren wollen, "
+"werden Sie nach deren Dateinamen gefragt. (Die Namen können übereinstimmen, "
"wenn beide Teile zusammen in einer Datei gespeichert werden.) Optional "
-"können Sie auch den Namen einer Datei angeben, die den/die öffentlichen "
-"Schlüssel Ihrer Zertifizierungsstelle enthält. Dieser Name muss von den "
-"Erstgenannten verschieden sein. Bitte beachten Sie auch, dass Sie für die "
-"X.509-Zertifikate das Format PEM verwenden und dass der private Schlüssel "
-"nicht verschlüsselt sein darf, weil sonst der Import-Vorgang fehlschlagen "
+"können Sie auch den Namen einer Datei angeben, die den/die öffentlichen "
+"Schlüssel Ihrer Zertifizierungsstelle enthält. Dieser Name muss von den "
+"Erstgenannten verschieden sein. Bitte beachten Sie auch, dass Sie für die "
+"X.509-Zertifikate das Format PEM verwenden und dass der private Schlüssel "
+"nicht verschlüsselt sein darf, weil sonst der Import-Vorgang fehlschlagen "
"wird."
#. Type: string
@@ -229,13 +229,13 @@ msgid ""
"PEM format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Speicherort der Datei ein, die Ihr X.509-Zertifikat im "
-"PEM-Format enthält."
+"PEM-Format enthält."
#. Type: string
#. Description
#: ../openswan.templates:6001
msgid "File name of your PEM format X.509 private key:"
-msgstr "Dateiname des privaten X.509-Schlüssels im PEM-Format:"
+msgstr "Dateiname des privaten X.509-Schlüssels im PEM-Format:"
#. Type: string
#. Description
@@ -246,8 +246,8 @@ msgid ""
"that contains the X.509 certificate."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Speicherort der Datei ein, die den zu Ihrem X.509-"
-"Zertifikat passenden privaten RSA-Schlüssel im PEM-Format enthält. Dies kann "
-"dieselbe Datei sein, die das X.509-Zertifikat enthält."
+"Zertifikat passenden privaten RSA-Schlüssel im PEM-Format enthält. Dies kann "
+"dieselbe Datei sein, die das X.509-Zertifikat enthält."
#. Type: string
#. Description
@@ -265,19 +265,19 @@ msgid ""
"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
"your X.509 certificate or private key."
msgstr ""
-"Optional können Sie nun den Speicherort der Datei mit dem »X.509 Certificate "
-"Authority Root« angeben, mit dem Ihr Zertifikat im PEM-Format unterzeichnet "
+"Optional können Sie nun den Speicherort der Datei mit dem »X.509 Certificate "
+"Authority Root« angeben, mit dem Ihr Zertifikat im PEM-Format unterzeichnet "
"wurde. Wenn Sie keine haben oder diese nicht verwenden wollen, lassen Sie "
-"dieses Feld bitte leer. Bitte beachten Sie, dass es nicht möglich ist, die "
+"dieses Feld bitte leer. Bitte beachten Sie, dass es nicht möglich ist, die "
"RootCA in der gleichen Datei wie Ihr X.509-Zertifikat oder den privaten "
-"Schlüssel zu speichern."
+"Schlüssel zu speichern."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid "Please enter which length the created RSA key should have:"
msgstr ""
-"Bitte geben Sie ein, welche Länge der erstellte RSA-Schlüssels haben soll:"
+"Bitte geben Sie ein, welche Länge der erstellte RSA-Schlüssels haben soll:"
#. Type: string
#. Description
@@ -288,10 +288,10 @@ msgid ""
"not need anything more than 4096 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie die Länge des erstellten RSA-Schlüssels an. Er sollte nicht "
-"kürzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden könnte und "
-"Sie benötigen nicht mehr als 4096 Bits, da dies nur den Authentifizierungs-"
-"Prozess verlangsamt und derzeit nicht benötigt wird."
+"Bitte geben Sie die Länge des erstellten RSA-Schlüssels an. Er sollte nicht "
+"kürzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden könnte und "
+"Sie benötigen nicht mehr als 4096 Bits, da dies nur den Authentifizierungs-"
+"Prozess verlangsamt und derzeit nicht benötigt wird."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -311,13 +311,13 @@ msgid ""
"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
"Authority to create a trust path."
msgstr ""
-"Nur selbstsignierte X.509-Zertifikate können automatisch erstellt werden, da "
+"Nur selbstsignierte X.509-Zertifikate können automatisch erstellt werden, da "
"da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur Signatur der Zertifikatsanfrage "
-"benötigt wird. Falls Sie sich entscheiden, ein selbstsigniertes Zertifikat "
-"zu erstellen, können Sie es sofort zur Verbindung mit anderen IPSec-Rechnern "
+"benötigt wird. Falls Sie sich entscheiden, ein selbstsigniertes Zertifikat "
+"zu erstellen, können Sie es sofort zur Verbindung mit anderen IPSec-Rechnern "
"verwenden, die X.509-Zertifikate zur "
"Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden. Die Verwendung der PKI-"
-"Funktionalität von strongSwan verlangt allerdings, dass alle Zertifikate "
+"Funktionalität von strongSwan verlangt allerdings, dass alle Zertifikate "
"von einer Zertifizierungsstelle signiert sind, um einen Vertrauenspfad zu "
"erstellen."
@@ -329,8 +329,8 @@ msgid ""
"private key and the certificate request will be created, and you will have "
"to sign the certificate request with your Certificate Authority."
msgstr ""
-"Falls Sie kein selbstsigniertes Zertifikat erstellen möchten, wird nur der "
-"private RSA-Schlüssel und die Zertifikatsanforderung erstellt. Sie müssen "
+"Falls Sie kein selbstsigniertes Zertifikat erstellen möchten, wird nur der "
+"private RSA-Schlüssel und die Zertifikatsanforderung erstellt. Sie müssen "
"diese Zertifikatsanforderung von Ihrer Zertifizierungsstelle signieren "
"lassen."
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../openswan.templates:10001
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Ländercode für die X.509-Zertifikatsanforderung:"
+msgstr "Ländercode für die X.509-Zertifikatsanforderung:"
#. Type: string
#. Description
@@ -347,8 +347,8 @@ msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such "
"as \"AT\" for Austria)."
msgstr ""
-"Geben Sie den Ländercode (zwei Zeichen) für das Land ein, in dem der Server "
-"steht (z. B. »AT« für Österreich)."
+"Geben Sie den Ländercode (zwei Zeichen) für das Land ein, in dem der Server "
+"steht (z. B. »AT« für Österreich)."
#. Type: string
#. Description
@@ -358,15 +358,15 @@ msgid ""
"3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
"certificate, but not here."
msgstr ""
-"Ohne einen gültigen Ländercode nach ISO-3166 wird es OpenSSL ablehnen, ein "
-"Zertifikat zu generieren. Ein leeres Feld ist für andere Elemente des X.509-"
-"Zertifikats zulässig, aber nicht für dieses."
+"Ohne einen gültigen Ländercode nach ISO-3166 wird es OpenSSL ablehnen, ein "
+"Zertifikat zu generieren. Ein leeres Feld ist für andere Elemente des X.509-"
+"Zertifikats zulässig, aber nicht für dieses."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Name des Landes oder der Provinz für diese X.509-Zertifikatsanfrage:"
+msgstr "Name des Landes oder der Provinz für diese X.509-Zertifikatsanfrage:"
#. Type: string
#. Description
@@ -376,13 +376,13 @@ msgid ""
"(such as \"Upper Austria\")."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Provinz ein, in der "
-"sich der Server befindet (wie »Oberösterreich«)."
+"sich der Server befindet (wie »Oberösterreich«)."
#. Type: string
#. Description
#: ../openswan.templates:12001
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Ort für die X.509-Zertifikatsanforderung:"
+msgstr "Ort für die X.509-Zertifikatsanforderung:"
#. Type: string
#. Description
@@ -392,13 +392,13 @@ msgid ""
"\"Vienna\")."
msgstr ""
"Geben Sie bitte den Ort an, an dem der Server steht (oft ist das eine Stadt "
-"wie beispielsweise »Wien«)."
+"wie beispielsweise »Wien«)."
#. Type: string
#. Description
#: ../openswan.templates:13001
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Organisationsname für die X.509-Zertifikatsanforderung:"
+msgstr "Organisationsname für die X.509-Zertifikatsanforderung:"
#. Type: string
#. Description
@@ -406,14 +406,14 @@ msgstr "Organisationsname für die X.509-Zertifikatsanforderung:"
msgid ""
"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie die Organisation an, zu der der Server gehört (wie z.B. "
-"»Debian«)."
+"Bitte geben Sie die Organisation an, zu der der Server gehört (wie z.B. "
+"»Debian«)."
#. Type: string
#. Description
#: ../openswan.templates:14001
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Organisationseinheit für die X.509-Zertifikatsanforderung:"
+msgstr "Organisationseinheit für die X.509-Zertifikatsanforderung:"
#. Type: string
#. Description
@@ -422,14 +422,14 @@ msgid ""
"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
"\"security group\")."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie die Organisationseinheit für die X.509-"
-"Zertifikatsanforderung ein (z.B. »Sicherheitsgruppe«)."
+"Bitte geben Sie die Organisationseinheit für die X.509-"
+"Zertifikatsanforderung ein (z.B. »Sicherheitsgruppe«)."
#. Type: string
#. Description
#: ../openswan.templates:15001
msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "»Common Name« für die X.509-Zertifikatsanforderung:"
+msgstr "»Common Name« für die X.509-Zertifikatsanforderung:"
#. Type: string
#. Description
@@ -437,14 +437,14 @@ msgstr "»Common Name« für die X.509-Zertifikatsanforderung:"
msgid ""
"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie den »Common Name« für diesen Rechner ein (wie z.B. »gateway."
-"example.org«)."
+"Bitte geben Sie den »Common Name« für diesen Rechner ein (wie z.B. »gateway."
+"example.org«)."
#. Type: string
#. Description
#: ../openswan.templates:16001
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
-msgstr "E-Mail-Adresse für die X.509-Zertifikatsanforderung:"
+msgstr "E-Mail-Adresse für die X.509-Zertifikatsanforderung:"
#. Type: string
#. Description
@@ -453,14 +453,14 @@ msgid ""
"Please enter the email address of the person or organization responsible for "
"the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse der für das X.509-Zertifikat "
+"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse der für das X.509-Zertifikat "
"verantwortlichen Person oder Organisation ein."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:20001
msgid "Enable opportunistic encryption?"
-msgstr "Opportunistische Verschlüsselung aktivieren?"
+msgstr "Opportunistische Verschlüsselung aktivieren?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -471,10 +471,10 @@ msgid ""
"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
"outgoing connection."
msgstr ""
-"Diese Version von strongSwan unterstützt opportunistische Verschlüsselung "
-"(OE), die IPSec-Authentifizierungsinformationen in DNS-Einträgen speichert. "
-"Bis dies weit verbreitet ist, führt die Verwendung zu einer deutlichen "
-"Verzögerung bei jeder ausgehenden Verbindung."
+"Diese Version von strongSwan unterstützt opportunistische Verschlüsselung "
+"(OE), die IPSec-Authentifizierungsinformationen in DNS-Einträgen speichert. "
+"Bis dies weit verbreitet ist, führt die Verwendung zu einer deutlichen "
+"Verzögerung bei jeder ausgehenden Verbindung."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -484,9 +484,9 @@ msgid ""
"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
"starts."
msgstr ""
-"Sie sollten opportunistische Verschlüsselung nur verwenden, falls Sie sich "
-"sicher sind, dass Sie sie verwenden möchten. Beim Starten des Pluto-Daemons "
-"könnte die Internetverbindung (Default Route) unterbrochen werden."
+"Sie sollten opportunistische Verschlüsselung nur verwenden, falls Sie sich "
+"sicher sind, dass Sie sie verwenden möchten. Beim Starten des Pluto-Daemons "
+"könnte die Internetverbindung (Default Route) unterbrochen werden."
#. Type: note
#. Description
@@ -500,21 +500,21 @@ msgid ""
"changed your Openswan startup parameters, then please take a look at NEWS."
"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
msgstr ""
-"Frühere Versionen von Openswan ermöglichten eine Wahl zwischen drei "
-"verschiedenen Start/Stop-Ebenen. Aufgrund von Änderungen des standardmäßigen "
-"Systemstarts ist dies nicht mehr notwendig oder nützlich. Sowohl für alle "
+"Frühere Versionen von Openswan ermöglichten eine Wahl zwischen drei "
+"verschiedenen Start/Stop-Ebenen. Aufgrund von Änderungen des standardmäßigen "
+"Systemstarts ist dies nicht mehr notwendig oder nützlich. Sowohl für alle "
"neuen als auch bestehende Installationen, die in einem der vordefinierten "
-"Modi betrieben wurden, werden jetzt vernünftige Standardwerte gesetzt. Wenn "
-"Sie jetzt ein Upgrade von einer früheren Version durchführen und Sie die "
+"Modi betrieben wurden, werden jetzt vernünftige Standardwerte gesetzt. Wenn "
+"Sie jetzt ein Upgrade von einer früheren Version durchführen und Sie die "
"Openswan-Startparameter angepasst haben, werfen Sie bitte einen Blick auf "
-"NEWS.Debian. Die Datei enthält Anweisungen, wie Sie Ihren Setup entsprechend "
-"ändern."
+"NEWS.Debian. Die Datei enthält Anweisungen, wie Sie Ihren Setup entsprechend "
+"ändern."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openswan.templates:2001
msgid "Restart Openswan now?"
-msgstr "Möchten Sie jetzt Openswan neu starten?"
+msgstr "Möchten Sie jetzt Openswan neu starten?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -530,9 +530,9 @@ msgstr ""
"Sicherheitsproblem beseitigt wurde, wird dies erst nach dem Neustart des "
"Daemons wirksam. Da die meisten Anwender einen Neustart des Daemons "
"erwarten, "
-"ist dies grundsätzlich eine gute Idee. Der Neustart kann aber bestehende "
-"Verbindungen schließen und anschließend wiederherstellen. Wenn Sie einen "
-"solchen Openswan-Tunnel für die Verbindung bei dieser Aktualisierung "
+"ist dies grundsätzlich eine gute Idee. Der Neustart kann aber bestehende "
+"Verbindungen schließen und anschließend wiederherstellen. Wenn Sie einen "
+"solchen Openswan-Tunnel für die Verbindung bei dieser Aktualisierung "
"verwenden, wird von einem Neustart abgeraten."
#. Type: boolean
@@ -542,14 +542,14 @@ msgid ""
"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
"reconfigure openswan\" to come back."
msgstr ""
-" Alternativ können Sie diese Option ablehnen und später mit dem Befehl »dpkg-"
-"reconfigure openswan« zurückzukommen."
+" Alternativ können Sie diese Option ablehnen und später mit dem Befehl »dpkg-"
+"reconfigure openswan« zurückzukommen."
#. Type: string
#. Description
#: ../openswan.templates:8001
msgid "Length of RSA key to be created:"
-msgstr "Länge des zu erstellenden RSA-Schlüssels:"
+msgstr "Länge des zu erstellenden RSA-Schlüssels:"
#. Type: string
#. Description
@@ -559,10 +559,10 @@ msgid ""
"considered insecure; anything more than 4096 bits slows down the "
"authentication process and is not useful at present."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie die Länge des zu erstellenden RSA-Schlüssels ein. Sie sollte "
+"Bitte geben Sie die Länge des zu erstellenden RSA-Schlüssels ein. Sie sollte "
"nicht weniger als 1024 Bit sein, da dies als unsicher betrachtet wird. Alles "
-"über 4098 Bit verlangsamt den Authentifizierungs-Prozess und ist zur Zeit "
-"nicht nützlich."
+"über 4098 Bit verlangsamt den Authentifizierungs-Prozess und ist zur Zeit "
+"nicht nützlich."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -576,20 +576,20 @@ msgid ""
"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
"Authority to create a trust path."
msgstr ""
-"Nur selbstsignierte X.509-Zertifikate können automatisch erstellt werden, da "
-"anderenfalls für die Unterzeichnung der Zertifikatsanforderung eine "
-"Zertifizierungsstelle benötigt wird. Falls Sie ein selbstsigniertes "
-"Zertifikat erstellen, können Sie dieses sofort verwenden, um sich mit anderen "
+"Nur selbstsignierte X.509-Zertifikate können automatisch erstellt werden, da "
+"anderenfalls für die Unterzeichnung der Zertifikatsanforderung eine "
+"Zertifizierungsstelle benötigt wird. Falls Sie ein selbstsigniertes "
+"Zertifikat erstellen, können Sie dieses sofort verwenden, um sich mit anderen "
"IPSec-Rechnern zu verbinden, die X.509-Zertifikate zur Authentifizierung von "
"IPsec-Verbindungen benutzen. Falls Sie jedoch die PKI-Funktionen von "
-"Openswan verwenden möchten, müssen alle X.509-Zertifikate von einer einzigen "
+"Openswan verwenden möchten, müssen alle X.509-Zertifikate von einer einzigen "
"Zertifizierungsstelle signiert sein, um einen Vertrauenspfad zu schaffen."
#. Type: note
#. Description
#: ../openswan.templates:17001
msgid "Modification of /etc/ipsec.conf"
-msgstr "Veränderung von /etc/ipsec.conf"
+msgstr "Veränderung von /etc/ipsec.conf"
#. Type: note
#. Description
@@ -601,38 +601,38 @@ msgid ""
"Any such include paragraph will now be automatically removed to ensure that "
"Openswan can start correctly."
msgstr ""
-"Aufgrund einer Änderung im Quelltext von Openswan ist opportunistische "
-"Verschlüsselung nicht mehr standardmäßig aktiviert. Ältere Versionen von "
+"Aufgrund einer Änderung im Quelltext von Openswan ist opportunistische "
+"Verschlüsselung nicht mehr standardmäßig aktiviert. Ältere Versionen von "
"Openswan enthielten die Datei no_oe.conf, die zur expliziten Deaktivierung "
-"der opportunistischen Verschlüsselung diente. Diese kann jetzt nicht mehr "
+"der opportunistischen Verschlüsselung diente. Diese kann jetzt nicht mehr "
"mittels ipsec.conf aufgenommen werden. Jeder entsprechende Absatz wird jetzt "
"automatisch entfernt, um einen korrekten Start von Openswan sicherzustellen."
#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-#~ msgstr "Möchten Sie strongSwan neustarten?"
+#~ msgstr "Möchten Sie strongSwan neustarten?"
#~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie den Ort der Datei an, der Ihr X509-Zertifikat "
-#~ "im PEM-Format enthält."
+#~ "im PEM-Format enthält."
#~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie den Ort der Datei an, der Ihr X509-Zertifikat "
-#~ "im PEM-Format enthält."
+#~ "im PEM-Format enthält."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will "
#~ "be placed in the certificate request."
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie den zweibuchstabigen Ländercode für Ihr Land ein. Dieser "
+#~ "Bitte geben Sie den zweibuchstabigen Ländercode für Ihr Land ein. Dieser "
#~ "Code wird in der Zertifikatsanfrage verwendet."
#~ msgid "Example: AT"
#~ msgstr "Beispiel: AT"
#~ msgid "Example: Upper Austria"
-#~ msgstr "Beispiel: Oberösterreich"
+#~ msgstr "Beispiel: Oberösterreich"
#~ msgid "Example: Vienna"
#~ msgstr "Beispiel: Wien"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate "
#~ "request."
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, für die das X509-"
+#~ "Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, für die das X509-"
#~ "Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der "
#~ "Zertifikatsanfrage verwandt."
@@ -662,19 +662,19 @@ msgstr ""
#~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
#~ "to use an existing one in the next step."
#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie kein neues öffentliches/privates Schlüsselpaar erstellen "
-#~ "wollen, können Sie im nächsten Schritt ein existierendes auswählen."
+#~ "Falls Sie kein neues öffentliches/privates Schlüsselpaar erstellen "
+#~ "wollen, können Sie im nächsten Schritt ein existierendes auswählen."
#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-#~ msgstr "frühestmöglich, »nach NFS«, »nach PCMCIA«"
+#~ msgstr "frühestmöglich, »nach NFS«, »nach PCMCIA«"
#~ msgid ""
#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after "
#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer "
#~ "depends on your specific setup."
#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt drei Möglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach "
-#~ "den NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hängt "
+#~ "Es gibt drei Möglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach "
+#~ "den NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hängt "
#~ "von Ihrer spezifischen Einrichtung ab."
#~ msgid ""
@@ -685,13 +685,13 @@ msgstr ""
#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this "
#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)."
#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht über NFS eingehängt haben (entweder weil "
-#~ "Sie nur andere, weniger lebenswichtige Bäume über NFS einhängen, oder "
-#~ "falls Sie NFS überhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte "
-#~ "benutzen, ist es am besten, strongSwan so früh wie möglich zu starten und "
-#~ "damit durch IPSec gesicherte NFS-Einhängungen zu erlauben. In diesem Fall "
+#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht über NFS eingehängt haben (entweder weil "
+#~ "Sie nur andere, weniger lebenswichtige Bäume über NFS einhängen, oder "
+#~ "falls Sie NFS überhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte "
+#~ "benutzen, ist es am besten, strongSwan so früh wie möglich zu starten und "
+#~ "damit durch IPSec gesicherte NFS-Einhängungen zu erlauben. In diesem Fall "
#~ "(oder falls Sie dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen egal ist), "
-#~ "antworten Sie »frühestmöglich« (Standardwert) auf diese Frage."
+#~ "antworten Sie »frühestmöglich« (Standardwert) auf diese Frage."
#~ msgid ""
#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
@@ -700,11 +700,11 @@ msgstr ""
#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by "
#~ "IPSec in this case."
#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum über NFS eingehängt haben und keine PCMCIA-"
-#~ "Netzwerkkarte benutzen, müssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass "
-#~ "alle benötigten Dateien verfügbar sind. In diesem Fall antworten Sie "
-#~ "»nach NFS« auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhängungen von /"
-#~ "usr in diesem Fall nicht über IPSec gesichert werden können."
+#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum über NFS eingehängt haben und keine PCMCIA-"
+#~ "Netzwerkkarte benutzen, müssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass "
+#~ "alle benötigten Dateien verfügbar sind. In diesem Fall antworten Sie "
+#~ "»nach NFS« auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhängungen von /"
+#~ "usr in diesem Fall nicht über IPSec gesichert werden können."
#~ msgid ""
#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you "
@@ -712,36 +712,36 @@ msgstr ""
#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to "
#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support."
#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte für Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, "
-#~ "dann müssen Sie nur auswählen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. "
-#~ "Antworten Sie in diesem Fall »nach PCMCIA«. Dies ist auch die richtige "
-#~ "Antwort, falls Sie Schlüssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit "
-#~ "DNSSec-Unterstützung abholen wollen."
+#~ "Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte für Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, "
+#~ "dann müssen Sie nur auswählen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. "
+#~ "Antworten Sie in diesem Fall »nach PCMCIA«. Dies ist auch die richtige "
+#~ "Antwort, falls Sie Schlüssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit "
+#~ "DNSSec-Unterstützung abholen wollen."
#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-#~ msgstr "Möchten Sie IKEv1 unterstützen?"
+#~ msgstr "Möchten Sie IKEv1 unterstützen?"
#~ msgid ""
#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 "
#~ "support when strongSwan is started?"
#~ msgstr ""
-#~ "strongSwan unterstützt beide Versionen des »Internet Key Exchange«-"
-#~ "Protokolls (Schlüsselaustausch über Internet), IKEv1 und IKEv2. Möchten "
-#~ "Sie den »pluto«-Daemon für IKEv1-Unterstützung starten, wenn strongSwan "
+#~ "strongSwan unterstützt beide Versionen des »Internet Key Exchange«-"
+#~ "Protokolls (Schlüsselaustausch über Internet), IKEv1 und IKEv2. Möchten "
+#~ "Sie den »pluto«-Daemon für IKEv1-Unterstützung starten, wenn strongSwan "
#~ "gestartet wird."
#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-#~ msgstr "Möchten Sie IKEv2 unterstützen?"
+#~ msgstr "Möchten Sie IKEv2 unterstützen?"
#~ msgid ""
#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
#~ "support when strongSwan is started?"
#~ msgstr ""
-#~ "strongSwan unterstützt beide Versionen des »Internet Key Exchange«-"
-#~ "Protokolls (Schlüsselaustausch über Internet), IKEv1 und IKEv2. Möchten "
-#~ "Sie den »charon«-Daemon für IKEv2-Unterstützung starten, wenn strongSwan "
+#~ "strongSwan unterstützt beide Versionen des »Internet Key Exchange«-"
+#~ "Protokolls (Schlüsselaustausch über Internet), IKEv1 und IKEv2. Möchten "
+#~ "Sie den »charon«-Daemon für IKEv2-Unterstützung starten, wenn strongSwan "
#~ "gestartet wird."
#~ msgid ""
@@ -754,38 +754,38 @@ msgstr ""
#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan "
#~ "keying daemon) is started."
#~ msgstr ""
-#~ "strongSwan enthält Unterstützung für opportunistische Verschlüsselung "
-#~ "(OV), die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. öffentliche RSA-"
-#~ "Schlüssel) in DNS-Datensätzen speichert. Solange dies nicht weit "
+#~ "strongSwan enthält Unterstützung für opportunistische Verschlüsselung "
+#~ "(OV), die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. öffentliche RSA-"
+#~ "Schlüssel) in DNS-Datensätzen speichert. Solange dies nicht weit "
#~ "verbreitet ist, wird jede neue ausgehende Verbindung signifikant "
#~ "verlangsamt, falls diese Option aktiviert ist. Seit Version 2.0 wird "
#~ "strongSwan von den Autoren mit aktiviertem OV ausgeliefert und wird daher "
#~ "wahrscheinlich Ihre existierenden Verbindungen ins Internet (d.h. Ihre "
-#~ "Standard-Route) stören, sobald Pluto (der strongSwan Schlüssel-Daemon) "
+#~ "Standard-Route) stören, sobald Pluto (der strongSwan Schlüssel-Daemon) "
#~ "gestartet wird."
#~ msgid ""
#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do "
#~ "not enable it."
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie aus, ob Sie OV aktivieren möchten. Falls Sie unsicher "
+#~ "Bitte wählen Sie aus, ob Sie OV aktivieren möchten. Falls Sie unsicher "
#~ "sind, aktivieren Sie es nicht."
#~ msgid "x509, plain"
#~ msgstr "x509, einfach"
#~ msgid "The type of RSA keypair to create:"
-#~ msgstr "Die Art des RSA-Schlüsselpaars, das erstellt werden soll:"
+#~ msgstr "Die Art des RSA-Schlüsselpaars, das erstellt werden soll:"
#~ msgid ""
#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
#~ "public key and additionally stores the corresponding private key."
#~ msgstr ""
-#~ "Es besteht die Möglichkeit, ein einfaches öffentliches/privates "
-#~ "Schlüsselpaar für den Einsatz mit strongSwan oder eine X509-"
-#~ "Zertifikatsdatei zu erstellen, die den öffentlichen Schlüssel und "
-#~ "zusätzlich den zugehörigen privaten Schlüssel enthält."
+#~ "Es besteht die Möglichkeit, ein einfaches öffentliches/privates "
+#~ "Schlüsselpaar für den Einsatz mit strongSwan oder eine X509-"
+#~ "Zertifikatsdatei zu erstellen, die den öffentlichen Schlüssel und "
+#~ "zusätzlich den zugehörigen privaten Schlüssel enthält."
#~ msgid ""
#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
@@ -796,13 +796,13 @@ msgstr ""
#~ "strongSwan without X509 certificate support."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie nur IPSec-Verbindungen zu Rechnern aufbauen wollen, auf denen "
-#~ "auch strongSwan läuft, könnte es etwas einfacher sein, einfache RSA-"
-#~ "Schlüsselpaare zu verwenden. Falls Sie aber mit anderen IPSec-"
-#~ "Implementierungen Verbindungen aufnehmen wollen, benötigen Sie ein X509-"
-#~ "Zertifikat. Es besteht auch die Möglichkeit, hier ein X509-Zertifikat zu "
-#~ "erstellen und den öffentlichen RSA-Schlüssel im einfachen Format zu "
+#~ "auch strongSwan läuft, könnte es etwas einfacher sein, einfache RSA-"
+#~ "Schlüsselpaare zu verwenden. Falls Sie aber mit anderen IPSec-"
+#~ "Implementierungen Verbindungen aufnehmen wollen, benötigen Sie ein X509-"
+#~ "Zertifikat. Es besteht auch die Möglichkeit, hier ein X509-Zertifikat zu "
+#~ "erstellen und den öffentlichen RSA-Schlüssel im einfachen Format zu "
#~ "extrahieren, falls die andere Seite strongSwan ohne X509-"
-#~ "Zertifikatsunterstützung betreibt."
+#~ "Zertifikatsunterstützung betreibt."
#~ msgid ""
#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "