diff options
author | Yves-Alexis Perez <corsac@debian.org> | 2014-01-24 14:16:10 +0100 |
---|---|---|
committer | Yves-Alexis Perez <corsac@debian.org> | 2014-01-24 21:21:31 +0100 |
commit | e7cb222aa730ac74d99892939b4339e89abecc98 (patch) | |
tree | e55a234fefe48a08c3fb8b95fe531b93c2e6860b /debian/po | |
parent | 2ef0a9620dc519a66f268571f0ce1cc03da87b7b (diff) | |
download | vyos-strongswan-e7cb222aa730ac74d99892939b4339e89abecc98.tar.gz vyos-strongswan-e7cb222aa730ac74d99892939b4339e89abecc98.zip |
convert it.po to UTF-8
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/it.po | 120 |
1 files changed, 56 insertions, 64 deletions
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po index 7445bc752..3d3a5f1d8 100644 --- a/debian/po/it.po +++ b/debian/po/it.po @@ -38,9 +38,9 @@ msgid "" msgstr "" "Le versioni precedenti di strongSwan lasciavano la scelta fra tre diversi " "livelli di avvio/arresto. A seguito dei cambiamenti nella procedura standard " -"di avvio, questo non è più necessario né utile. Per tutte le nuove " -"installazioni e per quelle già esistenti che vengono eseguite in qualsiasi " -"modalità predefinita vengono ora impostati dei livelli predefiniti " +"di avvio, questo non è più necessario né utile. Per tutte le nuove " +"installazioni e per quelle già esistenti che vengono eseguite in qualsiasi " +"modalità predefinita vengono ora impostati dei livelli predefiniti " "ragionevoli. Se si sta aggiornando da una versione precedente e si sono " "modificati i parametri di avvio di strongSwan, consultare le NEWS.Debian su " "come modificare le impostazioni." @@ -61,31 +61,27 @@ msgid "" "existing connections and then bring them back up, so if you are using such a " "strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended." msgstr "" -"È raccomandato il riavvio di strongSwan, in quanto un'eventuale correzione " -"di sicurezza non verrà applicata fino al riavvio del demone. La maggior " -"parte degli utenti si attende che il demone si riavvii, per cui in genere è " -"una buona scelta. Il riavvio potrebbe però interrompere e riavviare le " +"È raccomandato il riavvio di strongSwan, in quanto un'eventuale correzione " +"di sicurezza non verrà applicata fino al riavvio del demone. La maggior " +"parte degli utenti si attende che il demone si riavvii, per cui in genere è " +"una buona scelta. Il riavvio potrebbe però interrompere e riavviare le " "connessioni esistenti, per cui se si sta utilizzando un tunnel strongSwan " -"per l'aggiornamento il riavvio non è raccomandabile." +"per l'aggiornamento il riavvio non è raccomandabile." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -#| msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" msgid "Start strongSwan's charon daemon?" msgstr "Avviare il demone charon di strongSwan?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -#| msgid "" -#| "The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet " -#| "Key Exchange protocol." msgid "" "The charon daemon must be running to support the Internet Key Exchange " "protocol." msgstr "" -"Per il supporto al protocollo Internet Key Exchange è necessario che il " +"Per il supporto al protocollo Internet Key Exchange è necessario che il " "demone charon sia in esecuzione." #. Type: boolean @@ -106,12 +102,12 @@ msgid "" "connections, key based authentication is easier to administer and more " "secure." msgstr "" -"Per questo host è possibile la creazione o l'importazione automatica di un " -"certificato X.509 per l'autenticazione di connessioni IPsec ad altri host; è " -"la modalità preferita per la creazione di connessioni IPsec sicure. L'altra " -"possibilità è l'utilizzo di password segrete condivise e identiche fra le " -"due estremità del tunnel, ma il funzionamento tramite chiavi è più agevole " -"da amministrare per un elevato numero di connessioni e più sicuro." +"Per questo host è possibile la creazione o l'importazione automatica di un " +"certificato X.509 per l'autenticazione di connessioni IPsec ad altri host; è " +"la modalità preferita per la creazione di connessioni IPsec sicure. L'altra " +"possibilità è l'utilizzo di password segrete condivise e identiche fra le " +"due estremità del tunnel, ma il funzionamento tramite chiavi è più agevole " +"da amministrare per un elevato numero di connessioni e più sicuro." #. Type: boolean #. Description @@ -120,8 +116,8 @@ msgid "" "Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" "reconfigure strongswan\" to come back." msgstr "" -"In alternativa è possibile rifiutare questa opzione e ritornare sulla scelta " -"in un secondo tempo, eseguendo «dpkg-reconfigure strongswan»." +"In alternativa è possibile rifiutare questa opzione e ritornare sulla scelta " +"in un secondo tempo, eseguendo «dpkg-reconfigure strongswan»." #. Type: select #. Choices @@ -150,7 +146,7 @@ msgid "" "or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for " "authenticating IPsec connections." msgstr "" -"È possibile creare un nuovo certificato X.509 con impostazioni definite " +"È possibile creare un nuovo certificato X.509 con impostazioni definite " "dall'utente, oppure importare una chiave esistente pubblica e privata " "memorizzata in file PEM per l'autenticazione di connessioni IPsec." @@ -166,9 +162,9 @@ msgid "" "the CA, otherwise the certificate request may be rejected." msgstr "" "Se si sceglie di creare un nuovo certificato X.509 verranno poste alcune " -"domande cui è necessario rispondere prima che la creazione venga avviata. È " +"domande cui è necessario rispondere prima che la creazione venga avviata. È " "da ricordare che, se si desidera che la chiave pubblica venga firmata da " -"un'autorità di certificazione (CA) esistente, non si dovrebbe creare un " +"un'autorità di certificazione (CA) esistente, non si dovrebbe creare un " "certificato auto-firmato e inoltre tutte le risposte fornite devono " "soddisfare esattamente i requisiti della CA, in quanto altrimenti la " "richiesta di certificato potrebbe essere rifiutata." @@ -185,14 +181,14 @@ msgid "" "for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not " "be encrypted or the import procedure will fail." msgstr "" -"Se si desidera importare una chiave esistente pubblica e privata verrà " -"richiesto il loro nome file, che può essere identico se entrambe le parti " -"sono memorizzate insieme in un solo file. Opzionalmente si può specificare " -"un nome file in cui vengono mantenute le chiavi pubbliche dell'autorità di " -"certificazione, ma in questo caso il file non può essere il medesimo dei " +"Se si desidera importare una chiave esistente pubblica e privata verrà " +"richiesto il loro nome file, che può essere identico se entrambe le parti " +"sono memorizzate insieme in un solo file. Opzionalmente si può specificare " +"un nome file in cui vengono mantenute le chiavi pubbliche dell'autorità di " +"certificazione, ma in questo caso il file non può essere il medesimo dei " "precedenti. Si presti attenzione anche al fatto che il formato dei " "certificati X.509 deve essere PEM e che la chiave privata non deve essere " -"cifrata, altrimenti la procedura d'importazione fallirà." +"cifrata, altrimenti la procedura d'importazione fallirà ." #. Type: string #. Description @@ -225,7 +221,7 @@ msgid "" "that contains the X.509 certificate." msgstr "" "Inserire la posizione del file che contiene la chiave privata RSA " -"corrispondente al proprio certificato X.509 in formato PEM. Può essere il " +"corrispondente al proprio certificato X.509 in formato PEM. Può essere il " "medesimo file che contiene il certificato X.509." #. Type: string @@ -244,17 +240,17 @@ msgid "" "Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as " "your X.509 certificate or private key." msgstr "" -"Opzionalmente è possibile inserire la posizione del file che contiene " -"l'autorità di certificazione root X.509 utilizzata per la firma del proprio " +"Opzionalmente è possibile inserire la posizione del file che contiene " +"l'autorità di certificazione root X.509 utilizzata per la firma del proprio " "certificato in formato PEM. Se non se ne possiede uno o non si desidera " -"utilizzarlo lasciare il campo vuoto. Notare che non è possibile memorizzare " +"utilizzarlo lasciare il campo vuoto. Notare che non è possibile memorizzare " "il RootCA nello stesso file del proprio certificato o chiave privata X.509." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 msgid "Please enter which length the created RSA key should have:" -msgstr "Inserire la lunghezza che la chiave RSA creata dovrà avere:" +msgstr "Inserire la lunghezza che la chiave RSA creata dovrà avere:" #. Type: string #. Description @@ -266,9 +262,9 @@ msgid "" "authentication process down and is not needed at the moment." msgstr "" "Inserire la lunghezza della chiave RSA creata. Non dovrebbe essere minore di " -"1024 bit, in quanto altrimenti potrebbe essere considerata insicura, né " +"1024 bit, in quanto altrimenti potrebbe essere considerata insicura, né " "superiore a 4096 bit, in quanto altrimenti rallenterebbe il processo di " -"autenticazione e al momento attuale non è una misura necessaria." +"autenticazione e al momento attuale non è una misura necessaria." #. Type: boolean #. Description @@ -288,14 +284,14 @@ msgid "" "features requires all certificates to be signed by a single Certificate " "Authority to create a trust path." msgstr "" -"È possibile creare automaticamente solo certificati X.509 auto-firmati, in " -"quanto altrimenti è necessario l'intervento di un'autorità di certificazione " +"È possibile creare automaticamente solo certificati X.509 auto-firmati, in " +"quanto altrimenti è necessario l'intervento di un'autorità di certificazione " "per firmare la richiesta di certificato. Se si sceglie di creare un " -"certificato auto-firmato è possibile utilizzarlo immediatamente per " +"certificato auto-firmato è possibile utilizzarlo immediatamente per " "collegarsi ad altri host IPsec che supportano il certificato X.509 per " -"l'autenticazione di connessioni IPsec. L'utilizzo delle funzionalità PKI di " -"strongSwan richiede però che tutti i certificati vengano firmati da una " -"singola autorità di certificazione per creare un percorso fidato." +"l'autenticazione di connessioni IPsec. L'utilizzo delle funzionalità PKI di " +"strongSwan richiede però che tutti i certificati vengano firmati da una " +"singola autorità di certificazione per creare un percorso fidato." #. Type: boolean #. Description @@ -306,8 +302,8 @@ msgid "" "to sign the certificate request with your Certificate Authority." msgstr "" "Se non si sceglie di creare un certificato auto-firmato verranno create solo " -"la chiave privata RSA e la richiesta di certificato che andrà poi firmata " -"con l'autorità di certificazione scelta." +"la chiave privata RSA e la richiesta di certificato che andrà poi firmata " +"con l'autorità di certificazione scelta." #. Type: string #. Description @@ -323,7 +319,7 @@ msgid "" "as \"AT\" for Austria)." msgstr "" "Inserire il codice a due lettere corrispondente al paese in cui il server " -"risiede (per esempio, «IT» per l'Italia)." +"risiede (per esempio, «IT» per l'Italia)." #. Type: string #. Description @@ -333,8 +329,8 @@ msgid "" "ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " "certificate, but not here." msgstr "" -"OpenSSL rifiuterà di generare un certificato se il codice paese non è valido " -"e conforme a ISO-3166. È permesso un campo vuoto altrove nel certificato " +"OpenSSL rifiuterà di generare un certificato se il codice paese non è valido " +"e conforme a ISO-3166. È permesso un campo vuoto altrove nel certificato " "X.509, ma non in questo campo." #. Type: string @@ -352,13 +348,13 @@ msgid "" "(such as \"Upper Austria\")." msgstr "" "Inserire il nome completo dello stato o della provincia in cui il server " -"risiede (per esempio, «Italia»)." +"risiede (per esempio, «Italia»)." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Nome della località per la richiesta di certificato X.509:" +msgstr "Nome della località per la richiesta di certificato X.509:" #. Type: string #. Description @@ -367,8 +363,8 @@ msgid "" "Please enter the locality the server resides in (often a city, such as " "\"Vienna\")." msgstr "" -"Inserire il nome della località in cui il server risiede (spesso una città, " -"per esempio «Milano»)." +"Inserire il nome della località in cui il server risiede (spesso una città , " +"per esempio «Milano»)." #. Type: string #. Description @@ -383,13 +379,13 @@ msgid "" "Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." msgstr "" "Inserire il nome dell'organizzazione cui il server appartiene (per esempio, " -"«Debian»)." +"«Debian»)." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "Unità organizzativa per la richiesta di certificato X.509:" +msgstr "Unità organizzativa per la richiesta di certificato X.509:" #. Type: string #. Description @@ -398,8 +394,8 @@ msgid "" "Please enter the organizational unit the server belongs to (such as " "\"security group\")." msgstr "" -"Inserire l'unità organizzativa cui il server appartiene (per esempio, " -"«gruppo sicurezza»)." +"Inserire l'unità organizzativa cui il server appartiene (per esempio, " +"«gruppo sicurezza»)." #. Type: string #. Description @@ -413,7 +409,7 @@ msgstr "Nome comune host per la richiesta di certificato X.509:" msgid "" "Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")." msgstr "" -"Inserire il nome comune di questo host (per esempio, «gateway.example.org»)." +"Inserire il nome comune di questo host (per esempio, «gateway.example.org»)." #. Type: string #. Description @@ -448,17 +444,13 @@ msgid "" msgstr "" "Questa versione di strongSwan supporta la cifratura opportunistica (OE), la " "quale memorizza le informazioni di autenticazione IPsec in record DNS. " -"Finché non sarà una soluzione largamente applicata, l'attivazione della " -"cifratura opportunistica causerà un ritardo significativo per ogni " +"Finché non sarà una soluzione largamente applicata, l'attivazione della " +"cifratura opportunistica causerà un ritardo significativo per ogni " "connessione in uscita." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#| msgid "" -#| "You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want " -#| "it. It may break the Internet connection (default route) as the pluto " -#| "daemon starts." msgid "" "You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " "It may break the Internet connection (default route) as the daemon starts." @@ -472,7 +464,7 @@ msgstr "" #~ "Exchange protocol." #~ msgstr "" #~ "Per il supporto alla versione 1 del protocollo IKE (Internet Key " -#~ "Exchange) è necessario che il demone pluto sia in esecuzione." +#~ "Exchange) è necessario che il demone pluto sia in esecuzione." #~ msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" #~ msgstr "Avviare il demone di strongSwan IKEv2?" |