summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--debian/changelog15
-rw-r--r--debian/po/pt.po366
-rw-r--r--debian/po/sv.po342
-rwxr-xr-xdebian/rules3
4 files changed, 200 insertions, 526 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 8000ae345..a959d3f61 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,11 +1,22 @@
strongswan (4.4.0-1.1) unstable; urgency=low
- * Updated fr debconf translation.
+ * Force enable-socket-raw configure option, as it doesn't seem to be enabled
+ by default anymore.
+ Closes: #587282: plugins missing
+ * Updated fr debconf translations.
Closes: #587052: strongswan: [INTL:fr] French debconf templates
translation update
- * Updated ru debconf translation.
Closes: #587159: strongswan: [INTL:ru] Russian debconf templates
translation update
+ Closes: #587255: strongswan: [INTL:pt] Updated Portuguese
+ translation for debconf messages
+ Closes: #587241: [INTL:sv] po-debconf file for strongswan
+ * Disabled cisco-quirks configure option, as it causes pluto to emit a
+ bogus Cicso vendor ID attribute. Some Cicso VPN clients might not work
+ without this, but it is less confusing for standards-compliant remote
+ gateways.
+ * Removed leftover attribute plugin source caused by incomplete svn-upgrade
+ call.
-- Rene Mayrhofer <rmayr@debian.org> Thu, 24 Jun 2010 22:32:18 +0200
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index a9f406358..cd7e821b4 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -3,26 +3,27 @@
# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
#
# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2007.
-# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2009.
+# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-2\n"
+"Project-Id-Version: strongswan 4.4.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-24 20:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-27 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-26 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pt\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid "Old runlevel management superseded"
-msgstr ""
+msgstr "Antiga gestão de Runlevels substituída."
#. Type: note
#. Description
@@ -36,6 +37,14 @@ msgid ""
"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS."
"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
msgstr ""
+"Versões anteriores do pacote strongSwan deram uma hipótese entre três "
+"Níveis-Arranque/Paragem diferentes. Devido a alterações no procedimento "
+"standard de arranque do sistema, isto não é mais necessário ou útil. Para "
+"todas as novas instalação assim como para as antigas que correm em qualquer "
+"dos modos predefinidos, serão agora definidos níveis sãos predefinidos. Se "
+"você está a actualizar uma versão anterior e alterou os seus parâmetros de "
+"arranque do strongSwan, então por favor veja NEWS.Debian para instruções "
+"sobre como modificar a sua configuração apropriadamente."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -46,7 +55,6 @@ msgstr "Reiniciar agora o strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, "
#| "it will not be applied until the daemon restarts. However, this might "
@@ -60,8 +68,11 @@ msgid ""
"recommended."
msgstr ""
"É recomendado reiniciar o strongSwan, porque se existir uma correcção de "
-"segurança, esta não será aplicada até que o daemon seja reiniciado. No "
-"entanto isto poderá fechar ligações existentes e depois ligá-las de novo."
+"segurança, esta não será aplicada até que o daemon seja reiniciado. A "
+"maioria das pessoas espera que o daemon reinicie, portanto isto é geralmente "
+"uma boa ideia. No entanto isto poderá fechar ligações existentes e depois "
+"ligá-las de novo, portanto se você está a usar algo como um túnel do "
+"strongSwan para ligar a esta actualização, o reiniciar não é recomendado."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -76,7 +87,7 @@ msgid ""
"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
"Exchange protocol."
msgstr ""
-"O daemon pluto precisa de estar a funcionar para suportar a versão 1 do "
+"O daemon pluto precisa de estar a correr para suportar a versão 1 do "
"protocolo Internet Key Exchange."
#. Type: boolean
@@ -92,16 +103,15 @@ msgid ""
"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
"Exchange protocol."
msgstr ""
-"O daemon charon precisa de estar a funcionar para suportar a versão 2 do "
+"O daemon charon precisa de estar a correr para suportar a versão 2 do "
"protocolo Internet Key Exchange."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
#| msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
msgid "Use an X.509 certificate for this host?"
-msgstr "Usar um certificado X.509 existente para o strongSwan?"
+msgstr "Usar um certificado X.509 para esta máquina?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -115,6 +125,13 @@ msgid ""
"connections, key based authentication is easier to administer and more "
"secure."
msgstr ""
+"Pode ser criado automaticamente ou importado um certificado X.509 para esta "
+"máquina. Pode ser usado para autenticar ligações IPsec para outras máquinas "
+"e é a maneira preferida de construir ligações IPsec seguras. A outra "
+"possibilidade seria usar segredos partilhados (palavras-passe que são iguais "
+"em ambos os lados do túnel) para autenticar a ligação, mas para um grande "
+"número de ligações, a autenticação baseada em chaves é mais fácil de "
+"administrar e mais segura."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -123,24 +140,26 @@ msgid ""
"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
"reconfigure strongswan\" to come back."
msgstr ""
+"Alternativamente, você pode rejeitar esta opção e mais tarde usar o comando "
+"\"dpkg-reconfigure strongswan\" para voltar aqui."
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "criar"
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "import"
-msgstr ""
+msgstr "importar"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7002
msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos de usar um certificado X.509 para autenticar esta máquina:"
#. Type: select
#. Description
@@ -150,6 +169,9 @@ msgid ""
"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for "
"authenticating IPsec connections."
msgstr ""
+"É possível criar um novo certificado X.509 com configurações definidas pelo "
+"utilizador ou importar uma chave pública e privada existente em ficheiro(s) "
+"PEM para autenticar ligações IPsec."
#. Type: select
#. Description
@@ -162,6 +184,13 @@ msgid ""
"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of "
"the CA, otherwise the certificate request may be rejected."
msgstr ""
+"Se escolher criar um novo certificado X.509 ser-lhe-à primeiro perguntado um "
+"número de questões que têm de ser respondidas antes da criação poder iniciar."
+" Por favor tenha em mente que se deseja que a chave pública seja assinada "
+"por uma Autoridade de Certificados existente, você não deve seleccionar a "
+"criação de um certificado auto-assinado e todas as respostas dadas devem "
+"corresponder exactamente aos requisitos da AC, caso contrário o pedido de "
+"certificado pode ser rejeitado."
#. Type: select
#. Description
@@ -175,11 +204,18 @@ msgid ""
"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not "
"be encrypted or the import procedure will fail."
msgstr ""
+"Se deseja importar uma chave pública e privada existente, ser-lhe-à pedido "
+"os seus nomes de ficheiros (que podem ser idênticos se ambas as partes "
+"estiverem armazenadas juntamente no mesmo ficheiro). Opcionalmente você "
+"também pode especificar um nome de ficheiro onde as chave(s) pública(s) da "
+"Autoridade de Certificados são mantidas, mas este ficheiro não pode ser o "
+"mesmo que os anteriores. Por favor tenha também em mente que o formato dos "
+"certificados X.509 tem de ser PEM e que a chave privada não pode estar "
+"encriptada ou o procedimento de importação irá falhar."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:"
msgstr "Nome de ficheiro do seu certificado X.509 em formato PEM:"
@@ -187,7 +223,6 @@ msgstr "Nome de ficheiro do seu certificado X.509 em formato PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
#| "certificate in PEM format."
@@ -195,21 +230,19 @@ msgid ""
"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in "
"PEM format."
msgstr ""
-"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu "
-"certificado X.509 em formato PEM."
+"Por favor insira a localização do ficheiro que contém o seu certificado X."
+"509 em formato PEM."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
#| msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 private key:"
-msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X.509 existente em formato PEM:"
+msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X.509 em formato PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
#| "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
@@ -219,17 +252,16 @@ msgid ""
"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
"that contains the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém a chave "
-"privada RSA que coincide com o seu certificado X.509 em formato PEM. Este "
-"pode ser o mesmo ficheiro do certificado X.509."
+"Por favor insira a localização do ficheiro que contém a chave privada RSA "
+"que coincide com o seu certificado X.509 em formato PEM. Este pode ser o "
+"mesmo ficheiro que contém o certificado X.509."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:"
-msgstr "Nome de ficheiro do seu certificado X.509 em formato PEM:"
+msgstr "Nome de ficheiro do seu RootCA X.509 em formato PEM:"
#. Type: string
#. Description
@@ -241,12 +273,17 @@ msgid ""
"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
"your X.509 certificate or private key."
msgstr ""
+"Opcionalmente você pode agora indicar a localização do ficheiro que contém a "
+"raiz da Autoridade de Certificados X.509 usada para assinar o seu "
+"certificado em formato PEM. Se você não tem um ou não o quer usar, por favor "
+"deixe o campo vazio. Por favor note que não é possível armazenar a RootCA no "
+"mesmo ficheiro que o seu certificado X.509 ou chave privada."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid "Please enter which length the created RSA key should have:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor indique o comprimento que a chave RSA criada deve ter:"
#. Type: string
#. Description
@@ -257,11 +294,14 @@ msgid ""
"not need anything more than 4096 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
+"Por favor indique o comprimento que a chave RSA criada. Não deve ser menos "
+"que 1024 bits porque isto seria considerado inseguro e provavelmente você "
+"não vai precisar de nada maior que 4096 bits porque apenas atrasa o processo "
+"de autenticação e de momento não é necessário."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
#| msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgstr "Criar um certificado X.509 auto-assinado?"
@@ -278,11 +318,18 @@ msgid ""
"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
"Authority to create a trust path."
msgstr ""
+"Apenas os certificados X.509 auto-assinados podem ser criados "
+"automaticamente, porque caso contrário é necessário uma Autoridade de "
+"Certificados para assinar o pedido de certificado. Se escolher criar um "
+"certificado auto-assinado, você pode usá-lo imediatamente para ligar a "
+"outras máquinas IPsec que suportam certificados X.509 para autenticação de "
+"ligações IPsec. No entanto, usar as funcionalidades PKI do strongSwan requer "
+"que todos os certificados seja assinados por uma única Autoridade de "
+"Certificados para criar um caminho de confiança."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be "
#| "created, along with a certificate request which you will need to have "
@@ -292,14 +339,13 @@ msgid ""
"private key and the certificate request will be created, and you will have "
"to sign the certificate request with your Certificate Authority."
msgstr ""
-"Se não aceitar esta opção, apenas será criada a chave RSA privada, "
-"juntamente com um pedido de certificado o qual precisa de estar assinado por "
-"uma autoridade de certificados."
+"Se escolher não criar um certificado auto-assinado, apenas a chave RSA "
+"privada e o pedido de certificado serão criados, e você tem que assinar o "
+"pedido de certificado com a sua Autoridade de Certificados."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
-#, fuzzy
#| msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgstr "Código de país para o pedido de certificado X.509:"
@@ -311,20 +357,24 @@ msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such "
"as \"AT\" for Austria)."
msgstr ""
+"Por favor indique o código de duas letras para o país onde o servidor reside "
+"(algo como \"PT\" para Portugal)."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid ""
-"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid ISO-"
-"3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
+"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid "
+"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
"certificate, but not here."
msgstr ""
+"O OpenSSL irá recusar gerar um certificado a menos que isto seja um código "
+"ISO-3166 de país válido; um campo vazio é permitido em qualquer parte do "
+"certificado X.509, mas não aqui."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
#| msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Estado ou nome da província para o pedido do certificado X.509:"
@@ -332,7 +382,6 @@ msgstr "Estado ou nome da província para o pedido do certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full name of the state or province to include in the "
#| "certificate request."
@@ -340,13 +389,12 @@ msgid ""
"Please enter the full name of the state or province the server resides in "
"(such as \"Upper Austria\")."
msgstr ""
-"Por favor insira o nome completo do estado ou província a incluir no pedido "
-"de certificado."
+"Por favor insira o nome completo do estado ou província onde o servidor "
+"reside (algo como \"Estremadura Portugal\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
#| msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Nome da localidade para o pedido de certificado X.509:"
@@ -358,11 +406,12 @@ msgid ""
"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as "
"\"Vienna\")."
msgstr ""
+"Por favor indique a localidade onde o servidor reside (geralmente uma "
+"cidade, tal como \"Lisboa\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
#| msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X.509:"
@@ -373,11 +422,12 @@ msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X.509:"
msgid ""
"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
msgstr ""
+"Por favor indique a organização a que o servidor pertence (algo como "
+"\"Debian\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgstr "Unidade organizativa para o pedido de certificado X.509:"
@@ -385,17 +435,17 @@ msgstr "Unidade organizativa para o pedido de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgid ""
"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
"\"security group\")."
-msgstr "Unidade organizativa para o pedido de certificado X.509:"
+msgstr ""
+"Por favor indique a unidade organizacional a que o servidor pertence (algo "
+"como \"Departamento de Segurança\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
-#, fuzzy
#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X.509:"
@@ -406,11 +456,12 @@ msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X.509:"
msgid ""
"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
msgstr ""
+"Por favor indique o Nome Comum para esta máquina (algo como \"gateway."
+"exemplo.org\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
-#, fuzzy
#| msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X.509:"
@@ -418,7 +469,6 @@ msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the email address (for the individual or organization "
#| "responsible) that should be used in the certificate request."
@@ -426,8 +476,8 @@ msgid ""
"Please enter the email address of the person or organization responsible for "
"the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Por favor insira o endereço de email (da pessoa ou organização responsável) "
-"que deverá ser usado no pedido de certificado."
+"Por favor insira o endereço de email da pessoa ou organização responsável "
+"pelo certificado X.509."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -446,7 +496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta versão do strongSwan suporta encriptação oportunista (OE), a qual "
"guarda informação de autenticação IPSec em registos DNS. Até que isto esteja "
-"amplamente instalado, a sua activação irá causar um atraso significante em "
+"amplamente instalado, a sua activação irá causar um atraso significativo em "
"cada nova ligação de saída."
#. Type: boolean
@@ -461,213 +511,3 @@ msgstr ""
"a quer. Pode quebrar a ligação à Internet (rota predefinida) assim que o "
"daemon pluto arrancar."
-#, fuzzy
-#~| msgid "When to start strongSwan:"
-#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-#~ msgstr "Quando se deve iniciar o strongSwan:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
-#~| "certificate in PEM format."
-#~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu "
-#~ "certificado X.509 em formato PEM."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
-#~| "certificate in PEM format."
-#~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu "
-#~ "certificado X.509 em formato PEM."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
-#~| "certificate in PEM format."
-#~ msgid "You may now enter the location of your X509 RootCA in PEM format:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu "
-#~ "certificado X.509 em formato PEM."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in "
-#~| "the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will "
-#~ "be placed in the certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor insira o código de país ISO3166 de 2 letras que será usado no "
-#~ "pedido de certificado."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
-#~| "certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-#~ "placed in the certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor insira a localidade (geralmente uma cidade) que deverá ser "
-#~ "usada no pedido de certificado."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the organization name (often a company) that should be used "
-#~| "in the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#~ "request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor insira o nome da organização (geralmente uma companhia) que "
-#~ "deverá ser usado no pedido de certificado."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
-#~| "should be used in the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
-#~ "certificate should be created for. This name will be placed in the "
-#~ "certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor insira o nome da unidade organizativa (geralmente um "
-#~ "departamento) que deverá ser usado no pedido de certificado."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the common name (such as the host name of this machine) "
-#~| "that should be used in the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
-#~ "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
-#~ "placed in the certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor insira o nome comum (tal como o nome desta máquina) que deverá "
-#~ "ser usado no pedido de certificado."
-
-#~ msgid "earliest"
-#~ msgstr "mais cedo"
-
-#~ msgid "after NFS"
-#~ msgstr "após NFS"
-
-#~ msgid "after PCMCIA"
-#~ msgstr "após PCMCIA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "StrongSwan starts during system startup so that it can protect "
-#~ "filesystems that are automatically mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "O strongSwan arranca durante o arranque do sistema para que possa "
-#~ "proteger os sistemas de ficheiros que são montados automaticamente."
-
-#~ msgid ""
-#~ " * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
-#~ " PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
-#~ " possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
-#~ " * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
-#~ " PCMCIA network card is used;\n"
-#~ " * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
-#~ " network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
-#~ "DNS\n"
-#~ " server with DNSSec support."
-#~ msgstr ""
-#~ " * mais cedo: se o /usr não for montado através de NFS e você não usa "
-#~ "uma\n"
-#~ " placa de rede PCMCIA, é melhor arrancar o strongSwan o mais cedo "
-#~ "possível,\n"
-#~ " para que as montagens NFS sejam seguras por IPSec;\n"
-#~ " * após NFS: recomendado quando o /usr é montado através de NFS e "
-#~ "nenhuma\n"
-#~ " placa de rede PCMCIA é usada;\n"
-#~ " * após PCMCIA: recomendado se a ligação IPSec usa uma placa de rede "
-#~ "PCMCIA\n"
-#~ " ou se necessita que sejam obtidas chaves a partir dum servidor DNS "
-#~ "que\n"
-#~ " corre localmente com suporte a DNSSec."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
-#~ "first opportunity."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se você não reiniciar o strongSwan agora, deve fazê-lo manualmente na "
-#~ "primeira oportunidade."
-
-#~ msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
-#~ msgstr "Criar um par de chaves pública/privada RSA para esta máquina?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to "
-#~ "authenticate IPSec connections to other hosts. RSA authentication is "
-#~ "generally considered more secure and is easier to administer. You can use "
-#~ "PSK and RSA authentication simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "O strongSwan pode usar uma chave Pré-Partilhada (PSK) ou um par de chaves "
-#~ "RSA para autenticar ligações IPSec a outras máquinas. A autenticação RSA "
-#~ "é geralmente considerada mais segura e mais fácil de administrar. Você "
-#~ "pode usar autenticação PSK e RSA em simultâneo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
-#~ "to use an existing one in the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se não quiser criar um novo par de chaves pública/privada, pode escolher "
-#~ "usar um já existente no próximo passo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The required information can automatically be extracted from an existing "
-#~ "X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in "
-#~ "one file, if it is in PEM format. You should choose this option if you "
-#~ "have such an existing certificate and key file and want to use it for "
-#~ "authenticating IPSec connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "A informação necessária pode ser extraída automaticamente de um "
-#~ "certificado X.509 existente com uma chave RSA privada coincidente. Ambas "
-#~ "as partes podem estar num ficheiro, se estiver no formato PEM. iDeve "
-#~ "escolher esta opção se tiver tal ficheiro de certificado e chave "
-#~ "existente e quiser usá-lo para autenticar ligações IPSec."
-
-#~ msgid "RSA key length:"
-#~ msgstr "Comprimento da chave RSA:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
-#~ "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
-#~ "will probably affect performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor indique o comprimento da chave RSA que deseja gerar. Um valor "
-#~ "menor que 1024 bits não é considerado seguro. Um valor maior que 2048 "
-#~ "bits irá provavelmente afectar as performance."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
-#~ "otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-#~ "request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Apenas certificados X.509 auto-assinados podem ser gerados "
-#~ "automaticamente, porque de outro modo é necessário uma autoridade de "
-#~ "certificados para assinar o pedido de certificado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you accept this option, the certificate created can be used "
-#~ "immediately to connect to other IPSec hosts that support authentication "
-#~ "via an X.509 certificate. However, using strongSwan's PKI features "
-#~ "requires a trust path to be created by having all X.509 certificates "
-#~ "signed by a single authority."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se aceitar esta opção, o certificado criado pode ser usado imediatamente "
-#~ "para ligar a outros máquinas IPSec que suportam autenticação através de "
-#~ "um certificado X.509. No entanto, usar as funcionalidades PKI do "
-#~ "strongSwan necessita que um caminho de confiança seja criado ao ter todos "
-#~ "os certificados X.509 assinados por uma única autoridade."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este campo é obrigatório: de outro modo não se pode gerar um certificado."
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
index 892f6ff39..9637db642 100644
--- a/debian/po/sv.po
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -12,19 +12,19 @@
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
-# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008, 2009.
+# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: strongswan_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-24 20:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-12 08:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-27 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-26 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sv\n"
"X-Poedit-Language: swe\n"
"X-Poedit-Country: swe\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid "Old runlevel management superseded"
-msgstr ""
+msgstr "Gammal körnivåhantering har ersatts"
#. Type: note
#. Description
@@ -48,6 +48,14 @@ msgid ""
"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS."
"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
msgstr ""
+"Tidigare versioner av paketet strongswan erbjöd ett val mellan tre "
+"olika start-/stoppnivåer. På grund av ändringar i systemuppstartproceduren "
+"är detta inte längre nödvändigt eller användbart. För alla nya installationer, "
+"såväl som gamla installationer som kör i något av de fördefinierade lägena, "
+"kommer rimliga standardvärden nu sättas. "
+"Om du uppgraderar från en tidigare version och ändrade dina uppstartsparametrar för "
+"strongSwan, bör du ta en titt på NEWS.Debian för instruktioner om hur du kan ändra "
+"din installation på motsvarande sätt."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -58,7 +66,6 @@ msgstr "Starta om strongSwan nu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, "
#| "it will not be applied until the daemon restarts. However, this might "
@@ -72,8 +79,10 @@ msgid ""
"recommended."
msgstr ""
"Att starta om strongSwan rekommenderas eftersom en eventuell "
-"säkerhetsrättning inte kommer användas förrän demonen startats om. Detta kan "
-"dock eventuellt stänga existerande anslutningar och sedan ta upp dem igen."
+"säkerhetsrättning inte kommer användas förrän demonen startas om. De flesta "
+"förväntar att servern startas om, så detta är normalt en bra ide. Detta kan "
+"dock stänga existerande anslutningar och sedan ta upp dem igen, så om du använder en strongSwan-tunnel för att genomföra den här uppdateringen är en omstart "
+"inte rekommenderad."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -110,10 +119,9 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
#| msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
msgid "Use an X.509 certificate for this host?"
-msgstr "Vill du använda ett existerande X.509-certifikat för strongSwan?"
+msgstr "Vill du använda ett X.509-certifikat för den här värden?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -127,6 +135,10 @@ msgid ""
"connections, key based authentication is easier to administer and more "
"secure."
msgstr ""
+"Ett X.509-certifikat för den här värden kan skapas eller importeras automatiskt. "
+"Det kan användas för att autentisera IPsec-anslutningar till andra värdar och är det "
+"rekommenderade sättet för att bygga upp säkra IPsec-anslutningar. Den andra möjligheten skulle vara att använda delade säkerheter (lösenord som är samma på "
+"båda sidor av tunneln) för autentisering av en anslutning, men för ett större antal anslutningar är nyckelbaserad autentisering lättare att administrera och säkrare."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -135,24 +147,26 @@ msgid ""
"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
"reconfigure strongswan\" to come back."
msgstr ""
+"Alternativt kan du avfärda det här valet och använda kommandot \"dpkg-"
+"reconfigure strongswan\" för att komma tillbaka vid ett senare tillfälle."
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "skapa"
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "import"
-msgstr ""
+msgstr "importera"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7002
msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:"
-msgstr ""
+msgstr "Metoder för användning av ett X.509-certifikat för autentisering av den här värden:"
#. Type: select
#. Description
@@ -162,6 +176,9 @@ msgid ""
"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for "
"authenticating IPsec connections."
msgstr ""
+"Det är möjligt att skapa ett nytt X.509-certifikat med användar-definierade inställningar "
+"eller att importera existerande publika och privata nycklar lagrade i PEM-fil(er) för "
+"autentisering av IPsec-anslutningar."
#. Type: select
#. Description
@@ -174,6 +191,12 @@ msgid ""
"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of "
"the CA, otherwise the certificate request may be rejected."
msgstr ""
+"Om du väljer att skapa ett nytt X.509-certifikat kommer du först få svara på några frågor "
+"innan genereringen kan startas. "
+"Kom ihåg att du, om du vill att den publika nyckeln ska signeras av existerande "
+"certifikatsutställare (CA), inte ska välja att skapa ett självsignerat "
+"certifikat och att alla svar precis måste motsvara de krav CA:n ställer. Annars kan "
+"certifikatsförfrågan komma att avslås."
#. Type: select
#. Description
@@ -187,11 +210,15 @@ msgid ""
"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not "
"be encrypted or the import procedure will fail."
msgstr ""
+"Om du vill importera existerande publika och privata nycklar kommer du ombeds ange "
+"deras filnamn (som kan vara identiska om båda delarna sparas tillsammans i en fil). "
+"Du kan även ange ett filnamn där CA:n publika nyckel finns, men denna fil kan inte "
+"vara samma som de tidigare. "
+"Notera också att formatet för X.509-certifikaten måste vara PEM och att den privata nyckeln inte får vara krypterad för att den ska kunna importeras."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:"
msgstr "Namn på filen med ditt X.509-certifikat i PEM-format:"
@@ -199,20 +226,17 @@ msgstr "Namn på filen med ditt X.509-certifikat i PEM-format:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
#| "certificate in PEM format."
msgid ""
"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in "
"PEM format."
-msgstr ""
-"Ange platsen för den fil som innehåller ditt X.509-certifikat i PEM-format."
+msgstr "Ange platsen för den fil som innehåller ditt X.509-certifikat i PEM-format."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
#| msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 private key:"
msgstr "Namn på filen med din privata X.509-nyckel i PEM-format:"
@@ -220,7 +244,6 @@ msgstr "Namn på filen med din privata X.509-nyckel i PEM-format:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
#| "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
@@ -237,10 +260,9 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:"
-msgstr "Namn på filen med ditt X.509-certifikat i PEM-format:"
+msgstr "Namn på filen med rot-CA:ns X.509-certifikat i PEM-format:"
#. Type: string
#. Description
@@ -252,12 +274,18 @@ msgid ""
"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
"your X.509 certificate or private key."
msgstr ""
+"Du kan nu, om du vill, ange platsen för den fil som innehåller ett X.509-certifikat "
+"för den rot-CA som använts "
+"för att signera ditt certifikat i PEM-format. Lämna fältet tomt om "
+"du inte har något sådant certifikat eller om du inte vill använda det. "
+"Observera att det inte är möjligt att lagra rot-CA:n i samma fil som "
+"ditt X.509-certifikat eller den privata nyckeln."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid "Please enter which length the created RSA key should have:"
-msgstr ""
+msgstr "Ange vilken längd den skapade RSA-nyckeln ska ha:"
#. Type: string
#. Description
@@ -268,11 +296,14 @@ msgid ""
"not need anything more than 4096 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
+"Ange längden på den skapade RSA-nyckeln. Den bör inte vara kortare än "
+"1024 bitar eftersom det anses osäkert. Du behöver troligtvis inte mer än 4096 bitar "
+"eftersom det gör autentiseringen långsammare och anses innebära en "
+"onödigt stor säkerhetsmarginal för tillfället."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
#| msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgstr "Vill du skapa ett självsignerat X.509-certifikat?"
@@ -289,11 +320,17 @@ msgid ""
"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
"Authority to create a trust path."
msgstr ""
+"Endast självsignerade X.509-certifikat kan skapas automatiskt eftersom det annars "
+"krävs en CA för att signera certifikatsförfrågan. "
+"Om du väljer att skapa ett självsignerat certifikat, kan du genast använda det för att "
+"ansluta till andra IPsec-värdar som stödjer X.509-certifikat för "
+"autentisering av IPsec-anslutningar. Användning av strongSwans PKI-funktioner "
+"kräver dock att alla certifikat har signerats av en och samma CA för att skapa "
+"en tillitskedja."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be "
#| "created, along with a certificate request which you will need to have "
@@ -303,14 +340,12 @@ msgid ""
"private key and the certificate request will be created, and you will have "
"to sign the certificate request with your Certificate Authority."
msgstr ""
-"Om du inte väljer detta alternativ, kommer endast den privata RSA-nyckeln "
-"skapas tillsammans med den certifikatsförfrågan som du behöver få signerad "
-"av din certifikatsutställare."
+"Om du inte väljer att skapa ett självsignerat certifikta, kommer endast den privata RSA-nyckeln och certifikatsförfrågan att skapas. Du måste då"
+"få certifikatsförfrån signerad av din certifikatsutställare."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
-#, fuzzy
#| msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgstr "Landskod för X.509-certifikatsförfrågan:"
@@ -322,20 +357,24 @@ msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such "
"as \"AT\" for Austria)."
msgstr ""
+"Ange den kod om två bokstäver som identifierar landet som servern står i "
+"(exempelvis \"SE\" för Sverige)."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid ""
-"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid ISO-"
-"3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
+"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid "
+"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
"certificate, but not here."
msgstr ""
+"OpenSSL kommer vägra generera ett certifikat såvida det här värdet inte är en giltig "
+"landskod enligt ISO-3166; ett tomt fält är giltigt på andra ställen i X.509-certifikat, "
+"men inte här."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
#| msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Region eller län för X.509-certifikatsförfrågan:"
@@ -343,20 +382,17 @@ msgstr "Region eller län för X.509-certifikatsförfrågan:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full name of the state or province to include in the "
#| "certificate request."
msgid ""
"Please enter the full name of the state or province the server resides in "
"(such as \"Upper Austria\")."
-msgstr ""
-"Ange namnet på regionen eller landet som ska användas i certifikatsförfrågan."
+msgstr "Ange namnet på den region eller den stat som servern står i (exempelvis \"Skåne län\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
#| msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Lokaliteten för X.509-certifikatsförfrågan:"
@@ -367,77 +403,67 @@ msgstr "Lokaliteten för X.509-certifikatsförfrågan:"
msgid ""
"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as "
"\"Vienna\")."
-msgstr ""
+msgstr "Ange den lokalitet servern står i (ofta en stad, såsom \"Malmö\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
#| msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Organisationsnamnet för X.509-certifikatsförfrågan:"
+msgstr "Organisationsnamn för X.509-certifikatsförfrågan:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-msgid ""
-"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
-msgstr ""
+msgid "Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
+msgstr "Ange namnet på den organisation servern tillhör (exempelvis \"Debian\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Organisationsenheten för X.509-certifikatsförfrågan:"
+msgstr "Organisationsenhet för X.509-certifikatsförfrågan:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgid ""
"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
"\"security group\")."
-msgstr "Organisationsenheten för X.509-certifikatsförfrågan:"
+msgstr "Ange den organisationsenhet servern tillhör (exempelvis \"säkerhetsgruppen\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
-#, fuzzy
#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Namnet på X.509-certifikatsförfrågan:"
+msgstr "Namn på X.509-certifikatsförfrågan:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
-msgid ""
-"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
-msgstr ""
+msgid "Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
+msgstr "Ange namnet på den här värden (exempelvis \"gateway.example.org\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
-#, fuzzy
#| msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
-msgstr "E-postadressen för X.509-certifikatsförfrågan:"
+msgstr "E-postadress för X.509-certifikatsförfrågan:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the email address (for the individual or organization "
#| "responsible) that should be used in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the email address of the person or organization responsible for "
"the X.509 certificate."
-msgstr ""
-"Ange den e-postadress (till den ansvariga personen eller organisationen) som "
-"ska användas i certifikatsförfrågan."
+msgstr "Ange e-postadressen till den person eller organisation som är ansvarig för X.509-certifikatet."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -471,207 +497,3 @@ msgstr ""
"ha det. Det kan bryta internetanslutningen (standardvägen) när pluto-demonen "
"startas."
-#, fuzzy
-#~| msgid "When to start strongSwan:"
-#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-#~ msgstr "När strongSwan ska startas om:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
-#~| "certificate in PEM format."
-#~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange platsen för den fil som innehåller ditt X.509-certifikat i PEM-"
-#~ "format."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
-#~| "certificate in PEM format."
-#~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange platsen för den fil som innehåller ditt X.509-certifikat i PEM-"
-#~ "format."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
-#~| "certificate in PEM format."
-#~ msgid "You may now enter the location of your X509 RootCA in PEM format:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange platsen för den fil som innehåller ditt X.509-certifikat i PEM-"
-#~ "format."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in "
-#~| "the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will "
-#~ "be placed in the certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange den ISO3166-landskod med 2 bokstäver som ska användas i "
-#~ "certifikatsförfrågan. (Sverige har landskod SE.)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
-#~| "certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-#~ "placed in the certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange lokaliteten (ofta en stad) som ska användas i certifikatsförfrågan."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the organization name (often a company) that should be used "
-#~| "in the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#~ "request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange organisationsnamnet (ofta ett företag) som ska användas i "
-#~ "certifikatsförfrågan."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
-#~| "should be used in the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
-#~ "certificate should be created for. This name will be placed in the "
-#~ "certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange organisationsenheten (ofta en avdelning) som ska användas i "
-#~ "certifikatsförfrågan."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the common name (such as the host name of this machine) "
-#~| "that should be used in the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
-#~ "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
-#~ "placed in the certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange namnet (exempelvis värdnamnet för denna maskin) som ska användas i "
-#~ "certifikatsförfrågan."
-
-#~ msgid "earliest"
-#~ msgstr "tidigt"
-
-#~ msgid "after NFS"
-#~ msgstr "efter NFS"
-
-#~ msgid "after PCMCIA"
-#~ msgstr "efter PCMCIA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "StrongSwan starts during system startup so that it can protect "
-#~ "filesystems that are automatically mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "StrongSwan startar under systemuppstart så att det kan skydda filsystem "
-#~ "som monteras automatiskt."
-
-#~ msgid ""
-#~ " * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
-#~ " PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
-#~ " possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
-#~ " * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
-#~ " PCMCIA network card is used;\n"
-#~ " * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
-#~ " network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
-#~ "DNS\n"
-#~ " server with DNSSec support."
-#~ msgstr ""
-#~ " * tidigt: om /usr inte monteras genom NFS och om du inte vill använda\n"
-#~ " ett PCMCIA-nätverkskort, är det bäst att starta strongSwan så snart\n"
-#~ " som möjligt, så att NFS-monteringar kan säkras med IPSec;\n"
-#~ " * efter NFS: rekommenderas när /usr monteras genom NFS och inget\n"
-#~ " PCMCIA-nätvärkskort används;\n"
-#~ " * efter PCMCIA: rekommenderas om IPSec-uppkopplingen använder ett\n"
-#~ " PCMCIA-nätverkskort eller om det behöver hämta nycklar från en\n"
-#~ " DNS-server som kör lokalt med DNSSec-stöd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
-#~ "first opportunity."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du inte startar om strongSwan nu, ska du göra det manuellt så snart "
-#~ "tillfälle ges."
-
-#~ msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
-#~ msgstr "Vill du skapa ett RSA-nyckelpar för denna värdmaskin?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to "
-#~ "authenticate IPSec connections to other hosts. RSA authentication is "
-#~ "generally considered more secure and is easier to administer. You can use "
-#~ "PSK and RSA authentication simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "StrongSwan kan använda en förutdelad nyckel (Pre-Shared Key, PSK) eller "
-#~ "ett RSA-nyckelpar för att autentisera IPSec-uppkopplingar till andra "
-#~ "värdmaskiner. RSA-autentisering anses generellt vara mer säkert och är "
-#~ "enklare att administrera. Du kan använda PSK- och RSA-autentisering "
-#~ "samtidigt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
-#~ "to use an existing one in the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du inte vill skapa ett nytt nyckelpar kan du välja att använda ett "
-#~ "existerande par i nästa steg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The required information can automatically be extracted from an existing "
-#~ "X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in "
-#~ "one file, if it is in PEM format. You should choose this option if you "
-#~ "have such an existing certificate and key file and want to use it for "
-#~ "authenticating IPSec connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den information som behövs kan plockas ut automatiskt från ett "
-#~ "existerande X.509-certifikat med en matchande privat RSA-nyckel. Båda "
-#~ "delarna kan vara i en fil om den är i PEM-format. Välj detta alternativ "
-#~ "om du har ett sådant certifikat och nyckelfil och vill använda det för "
-#~ "att autentisera IPSec-anslutningar."
-
-#~ msgid "RSA key length:"
-#~ msgstr "RSA-nyckellängd:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
-#~ "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
-#~ "will probably affect performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange längden på nyckeln du vill generera. Ett värde mindre än 1024 bitar "
-#~ "anses inte säkert. Ett värde på mer än 2048 bitar kommer antagligen "
-#~ "påverka prestanda."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
-#~ "otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-#~ "request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Endast självsignerade X.509-certifikat kan skapas automatiskt, eftersom "
-#~ "det annars behövs en certifikatsutställare som signerar "
-#~ "certifikatsförfrågan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you accept this option, the certificate created can be used "
-#~ "immediately to connect to other IPSec hosts that support authentication "
-#~ "via an X.509 certificate. However, using strongSwan's PKI features "
-#~ "requires a trust path to be created by having all X.509 certificates "
-#~ "signed by a single authority."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du väljer detta alternativ, kan certifikatet omedelbart användas för "
-#~ "att ansluta över IPSec-värdmaskiner som stödjer autentisering via ett "
-#~ "X.509-certifikat. Används strongSwans PKI-funktioner krävs däremot att en "
-#~ "tillitsväg (eng. trust path) skapas genom att alla X.509-certifikat "
-#~ "signeras av en särskild certifikatsutställare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
-#~ msgstr "Detta är fält är obligatoriskt; annars kan inget certifikat skapas."
diff --git a/debian/rules b/debian/rules
index cdad0ee0f..8599948d9 100755
--- a/debian/rules
+++ b/debian/rules
@@ -12,9 +12,10 @@ export DEB_BUILD_HARDENING=1
CONFIGUREARGS := --prefix=/usr --sysconfdir=/etc --localstatedir=/var \
--libexecdir=/usr/lib \
+ --enable-socket-raw --enable-socket-dynamic \
--enable-ldap --enable-curl \
--with-capabilities=libcap \
- --enable-smartcard --enable-cisco-quirks \
+ --enable-smartcard \
--with-default-pkcs11=/usr/lib/opensc-pkcs11.so \
--enable-mediation --enable-medsrv --enable-medcli \
--enable-openssl --enable-agent \