diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt.po | 79 |
1 files changed, 22 insertions, 57 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po index cd7e821b4..3138a8fb2 100644 --- a/debian/po/pt.po +++ b/debian/po/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: strongswan 4.4.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-27 17:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-24 20:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-26 18:47+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -37,14 +37,14 @@ msgid "" "changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS." "Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." msgstr "" -"Versões anteriores do pacote strongSwan deram uma hipótese entre três " -"Níveis-Arranque/Paragem diferentes. Devido a alterações no procedimento " -"standard de arranque do sistema, isto não é mais necessário ou útil. Para " -"todas as novas instalação assim como para as antigas que correm em qualquer " -"dos modos predefinidos, serão agora definidos níveis sãos predefinidos. Se " -"você está a actualizar uma versão anterior e alterou os seus parâmetros de " -"arranque do strongSwan, então por favor veja NEWS.Debian para instruções " -"sobre como modificar a sua configuração apropriadamente." +"Versões anteriores do pacote strongSwan deram uma hipótese entre três Níveis-" +"Arranque/Paragem diferentes. Devido a alterações no procedimento standard de " +"arranque do sistema, isto não é mais necessário ou útil. Para todas as novas " +"instalação assim como para as antigas que correm em qualquer dos modos " +"predefinidos, serão agora definidos níveis sãos predefinidos. Se você está a " +"actualizar uma versão anterior e alterou os seus parâmetros de arranque do " +"strongSwan, então por favor veja NEWS.Debian para instruções sobre como " +"modificar a sua configuração apropriadamente." #. Type: boolean #. Description @@ -55,10 +55,6 @@ msgstr "Reiniciar agora o strongSwan?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#| msgid "" -#| "Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, " -#| "it will not be applied until the daemon restarts. However, this might " -#| "close existing connections and then bring them back up." msgid "" "Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it " "will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon " @@ -109,7 +105,6 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#| msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" msgid "Use an X.509 certificate for this host?" msgstr "Usar um certificado X.509 para esta máquina?" @@ -185,12 +180,12 @@ msgid "" "the CA, otherwise the certificate request may be rejected." msgstr "" "Se escolher criar um novo certificado X.509 ser-lhe-à primeiro perguntado um " -"número de questões que têm de ser respondidas antes da criação poder iniciar." -" Por favor tenha em mente que se deseja que a chave pública seja assinada " -"por uma Autoridade de Certificados existente, você não deve seleccionar a " -"criação de um certificado auto-assinado e todas as respostas dadas devem " -"corresponder exactamente aos requisitos da AC, caso contrário o pedido de " -"certificado pode ser rejeitado." +"número de questões que têm de ser respondidas antes da criação poder " +"iniciar. Por favor tenha em mente que se deseja que a chave pública seja " +"assinada por uma Autoridade de Certificados existente, você não deve " +"seleccionar a criação de um certificado auto-assinado e todas as respostas " +"dadas devem corresponder exactamente aos requisitos da AC, caso contrário o " +"pedido de certificado pode ser rejeitado." #. Type: select #. Description @@ -216,37 +211,28 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:" msgstr "Nome de ficheiro do seu certificado X.509 em formato PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X.509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" "Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in " "PEM format." msgstr "" -"Por favor insira a localização do ficheiro que contém o seu certificado X." -"509 em formato PEM." +"Por favor insira a localização do ficheiro que contém o seu certificado " +"X.509 em formato PEM." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#| msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 private key:" msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X.509 em formato PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -#| "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -#| "as the X.509 certificate." msgid "" "Please enter the location of the file containing the private RSA key " "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " @@ -259,7 +245,6 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:" msgstr "Nome de ficheiro do seu RootCA X.509 em formato PEM:" @@ -302,7 +287,6 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#| msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgstr "Criar um certificado X.509 auto-assinado?" @@ -330,10 +314,6 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#| msgid "" -#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be " -#| "created, along with a certificate request which you will need to have " -#| "signed by a certificate authority." msgid "" "If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA " "private key and the certificate request will be created, and you will have " @@ -346,7 +326,6 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#| msgid "Country code for the X.509 certificate request:" msgid "Country code for the X.509 certificate request:" msgstr "Código de país para o pedido de certificado X.509:" @@ -364,8 +343,8 @@ msgstr "" #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 msgid "" -"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid " -"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " +"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid ISO-" +"3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " "certificate, but not here." msgstr "" "O OpenSSL irá recusar gerar um certificado a menos que isto seja um código " @@ -375,16 +354,12 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#| msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" msgstr "Estado ou nome da província para o pedido do certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#| msgid "" -#| "Please enter the full name of the state or province to include in the " -#| "certificate request." msgid "" "Please enter the full name of the state or province the server resides in " "(such as \"Upper Austria\")." @@ -395,7 +370,6 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#| msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" msgstr "Nome da localidade para o pedido de certificado X.509:" @@ -412,7 +386,6 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#| msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X.509:" @@ -422,20 +395,18 @@ msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X.509:" msgid "" "Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." msgstr "" -"Por favor indique a organização a que o servidor pertence (algo como " -"\"Debian\")." +"Por favor indique a organização a que o servidor pertence (algo como \"Debian" +"\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgstr "Unidade organizativa para o pedido de certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgid "" "Please enter the organizational unit the server belongs to (such as " "\"security group\")." @@ -446,7 +417,6 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:18001 -#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:" msgid "Common Name for the X.509 certificate request:" msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X.509:" @@ -462,16 +432,12 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#| msgid "Email address for the X.509 certificate request:" msgid "Email address for the X.509 certificate request:" msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#| msgid "" -#| "Please enter the email address (for the individual or organization " -#| "responsible) that should be used in the certificate request." msgid "" "Please enter the email address of the person or organization responsible for " "the X.509 certificate." @@ -510,4 +476,3 @@ msgstr "" "Você deverá apenas activar a encriptação oportunista se tiver a certeza que " "a quer. Pode quebrar a ligação à Internet (rota predefinida) assim que o " "daemon pluto arrancar." - |