diff options
author | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2006-11-06 20:09:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2006-11-06 20:09:04 +0000 |
commit | 3f320d348f94c33a88b013e1b4011ecf5d2033ce (patch) | |
tree | b369d7e0ae01848c51623cca64df847ce714a9a4 /debian/po | |
parent | 4f4d9f7a0e48ee9caa58a9e6ec62485a917a3924 (diff) | |
download | vyos-strongswan-3f320d348f94c33a88b013e1b4011ecf5d2033ce.tar.gz vyos-strongswan-3f320d348f94c33a88b013e1b4011ecf5d2033ce.zip |
- Fix an important bug: renaming of the no_oe.conf to oe.conf. Changes
to postinst.
- Update debconf translations.
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/cs.po | 218 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fr.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ja.po | 267 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 147 |
4 files changed, 301 insertions, 432 deletions
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po index f02997d17..994c76e1d 100644 --- a/debian/po/cs.po +++ b/debian/po/cs.po @@ -7,17 +7,16 @@ # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# , fuzzy # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openswan 2.3.0\n" +"Project-Id-Version: strongswan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-25 17:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 14:12+0100\n" -"Last-Translator: Ondra Kudlik <kepi@orthank.net>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-24 20:49+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,33 +25,29 @@ msgstr "" #. Choices #: ../strongswan.templates.master:1001 msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "nejdříve, \"po NFS\", \"po PCMCIA\"" +msgstr "\"co nejdříve\", \"po NFS\", \"po PCMCIA\"" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Přejete si spustit Openswan?" +msgstr "Kdy spustit strongSwan:" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "" "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " "NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " "your specific setup." msgstr "" -"Se současnými startovacími úrovněmi Debianu (téměř vše začíná na úrovni 20), " -"je nemožné, aby Openswan vždy nastartoval ve správný čas. Jsou zde tři " -"možnosti, kdyjej lze spouštět: před nebo po NFS službách a nebo po PCMCIA " -"službách. Správná odpověď závisí na vašem konkrétním nastavení." +"Existují tři možnosti, kdy se dá strongSwan spouštět: před NFS službami, po " +"NFS službách nebo po PCMCIA službách. Správná odpověď závisí na vašem " +"konkrétním nastavení." #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "" "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " @@ -61,17 +56,16 @@ msgid "" "In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " "\"earliest\" to this question (the default)." msgstr "" -"Jestliže nemáte váš /usr strom připojen skrz NFS (buď přes NFS připojujete " -"jiné, ne tak důležité stromy nebo jej vůbec nepoužíváte) a zároveň " -"nepoužíváte PCMCIA síťovou kartu, je nejlepší spouštět Openswan co nejdříve, " -"čímž umožníte aby NFS svazky byly chráněny pomocí IPSec. V tomto případě " -"(nebo pokud si nejste jisti, či vám na tom nezáleží) na otázku odpovězte " -"\"nejdříve\" (výchozí)." +"Jestliže nemáte svůj strom /usr připojen skrz NFS (buď přes NFS připojujete " +"jiné, ne tak důležité stromy, nebo NFS vůbec nepoužíváte) a nepoužíváte " +"síťovou kartu PCMCIA, je nejlepší spouštět strongSwan co nejdříve, " +"čímž umožníte aby byly NFS svazky chráněny pomocí IPSec. V takovém případě " +"(nebo pokud si nejste jisti, nebo pokud vám na tom nezáleží) na otázku " +"odpovězte \"co nejdříve\" (výchozí)." #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "" "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " @@ -79,9 +73,9 @@ msgid "" "Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " "case." msgstr "" -"Jestliže máte /usr strom připojen skrz NFS a nepoužíváte PCMCIA síťovou " -"kartu, potřebujete spustit Openswan po NFS, aby byly všechny potřebné " -"soubory dostupné. V tomto případě na otázku odpověztě \"po NFS\". Uvědomtě " +"Jestliže máte strom /usr připojen skrz NFS a nepoužíváte síťovou kartu " +"PCMCIA, musíte spustit strongSwan po NFS, aby byly všechny potřebné " +"soubory dostupné. V tomto případě na otázku odpovězte \"po NFS\". Uvědomte " "si prosím, že v tomto případě nemůže být NFS svazek /usr chráněn pomocí " "IPSec." @@ -102,32 +96,29 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:2001 -#, fuzzy msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "Přejete si spustit Openswan?" +msgstr "Přejete si restartovat strongSwan?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:2001 -#, fuzzy msgid "" "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " "will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " "to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" -"Restartování Openswan je dobrý nápad, protože v případě, že aktualizace " +"Restartování strongSwan je dobrý nápad, protože v případě, že aktualizace " "obsahuje bezpečnostní záplatu, nebude opravena dokud se démon nerestartuje. " "Většina lidí předpokládá restartování démona, takže je to v každém případě " -"správný postup. Nicméně existující spojení mohou být shozena a poté znovu " -"nastavena." +"správný postup. Nicméně je možné, že existující spojení budou shozena a poté " +"znovu nastavena." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:3001 -#, fuzzy msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" -msgstr "Přejete si vytvořit RSA veřejný/soukromý pár klíčů pro tento počítač?" +msgstr "Přejete si vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů pro tento počítač?" #. Type: boolean #. Description @@ -141,21 +132,22 @@ msgid "" "connection, but for a larger number of connections RSA authentication is " "easier to administer and more secure." msgstr "" -"Tento instalátor může automaticky vytvořit RSA soukromý/privátní pár klíčů " -"pro tento počítač. Pár klíčů může být využit k autentifikaci IPSec spojení " +"Tento instalátor může automaticky vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů " +"pro tento počítač. Pár klíčů může být využit k autentizaci IPSec spojení " "na další počítače a je upřednostňovanou cestou pro sestavování bezpečných " -"IPSec spojení. Další možností autentifikace je využití sdílených tajemství " -"(hesel, která jsou stejná na obou stranách tunelu), ale pro větší množství " -"spojení je RSA autentifikace snažší pro správu a mnohem bezpečnější." +"IPSec spojení. Další možností autentizace je využití sdílených tajemství " +"(hesel, která jsou stejná na obou stranách tunelu), ale pro větší počet " +"spojení je RSA autentizace snazší pro správu a mnohem bezpečnější." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:3001 -#, fuzzy msgid "" "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " "use an existing one." -msgstr "Přejete si vytvořit RSA veřejný/soukromý pár klíčů pro tento počítač?" +msgstr "" +"Jestliže si nepřejete vytvořit nový pár klíčů pro tento počítač, můžete si " +"zvolit existující." #. Type: select #. Choices @@ -166,27 +158,24 @@ msgstr "x509, prostý" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "The type of RSA keypair to create:" -msgstr "Jaký typ RSA páru klíčů chcete vytvořit?" +msgstr "Typ páru RSA klíčů, který se vytvoří:" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "" "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " "public key and additionally stores the corresponding private key." msgstr "" -"Je možné vytvořit čisty pár RSA klíčů pro použití s Openswan nebo vytvořit " -"soubor s certifikátem X509, který obsahuje veřejný RSA klíč a dodatečně " -"uchovává odpovídající privátní klíč." +"Je možné vytvořit prostý pár RSA klíčů pro použití se strongSwanem, nebo " +"vytvořit soubor s certifikátem X509, který obsahuje veřejný RSA klíč a " +"dodatečně uchovává odpovídající soukromý klíč." #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "" "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " @@ -195,37 +184,35 @@ msgid "" "extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan " "without X509 certificate support." msgstr "" -"Pokud chcete vytvořit IPSec spojení jen k počítači, na kterém taktéž běží " -"Openswan, může být mnohem jednodušší použít RSA pár klíčů. Pokud se ale " -"chcete připojit k jiným implementacím IPSec, budete potřebovat certifikát " -"X509. Můžete také vytvořit certifikát X509 zde a získat veřejný klíč RSA v " -"čisté textové podobě pokud druhá strana používá Openswan bez podpory " -"certifikátu X509." +"Pokud chcete vytvořit IPSec spojení jen k počítačům, na kterých taktéž běží " +"strongSwan, může být mnohem jednodušší použít pár prostých RSA klíčů. Pokud " +"se ale chcete připojit k jiným implementacím IPSec, budete potřebovat " +"certifikát X509. Také je možné zde vytvořit certifikát X509 a později, pokud " +"druhá strana používá strongSwan bez podpory certifikátů X509, z něj získat " +"veřejný RSA klíč v prostém formátu." #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "" "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " "certificate and its use in strongSwan anyway." msgstr "" -"Certifikát X509 je proto doporučován zejména díky své flexibilnosti. " -"Tentoinstalátor by v každém případě měl být schopen skrýt komplexnost jeho " -"vytváření a použití s Openswan." +"Certifikát X509 je proto doporučován zejména díky své flexibilitě. Tento " +"instalátor by v měl být schopen skrýt komplexnost vytváření a používání " +"certifikátu ve strongSwanu." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:5001 -#, fuzzy msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" -msgstr "Vlastníte existující certifkát X509, který chcete použít pro Openswan?" +msgstr "" +"Vlastníte existující certifikát X509, který chcete použít pro strongSwan?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:5001 -#, fuzzy msgid "" "This installer can automatically extract the needed information from an " "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be " @@ -234,52 +221,50 @@ msgid "" "connections, then please answer yes." msgstr "" "Instalátor může automaticky získat potřebné informace z existujícího " -"certiifikátu X509 s odpovídajícím privátním RSA klíčem. Obě části mohou být " -"v jednom souboru, jedná-li se o formát PEM. Vlastníte takový certifikát i " -"soubor s klíčem a chcete jej použít pro autentifikaci spojení IPSec?" +"certifikátu X509 s odpovídajícím soukromým RSA klíčem. Jedná-li se o formát " +"PEM, mohou být obě části v jednom souboru. Vlastníte-li takový certifikát a " +"soubor s klíčem a chcete-li je použít pro autentizaci IPSec spojení, " +"odpovězte kladně." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:6001 -#, fuzzy msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" -msgstr "Zadejte prosím umístění vašeho certifikátu X509 ve formátu PEM." +msgstr "Jméno souboru s certifikátem X509 ve formátu PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:6001 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the full location of the file containing your X509 certificate " "in PEM format." -msgstr "Zadejte prosím umístění vašeho certifikátu X509 ve formátu PEM." +msgstr "" +"Zadejte prosím absolutní cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X509 ve " +"formátu PEM." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:7001 -#, fuzzy msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" -msgstr "Zadejte prosím umístění vašeho certifikátu X509 ve formátu PEM." +msgstr "Jméno souboru se soukromým klíčem X509 ve formátu PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:7001 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that " "contains the X509 certificate." msgstr "" -"Zadejte prosím umístění souboru obsahujícího privátní RSA klíč odpovídající " -"vašemu certifikátu X509 ve formátu PEM. Může to být stejný soubor jako ten " -"obsahující certifikát X509." +"Zadejte prosím absolutní cestu k souboru obsahujícímu soukromý RSA klíč ve " +"formátu PEM odpovídající vašemu certifikátu X509. Může to být stejný soubor " +"jako ten, ve kterém se nachází certifikát X509." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:8001 -#, fuzzy msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "Jakou délku by měl mít vytvořený RSA klíč?" +msgstr "Délka vytvořeného RSA klíče (v bitech):" #. Type: string #. Description @@ -297,14 +282,12 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:9001 -#, fuzzy msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" msgstr "Chcete vytvořit certifikát X509 podepsaný sám sebou?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:9001 -#, fuzzy msgid "" "This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, " "because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " @@ -316,10 +299,10 @@ msgid "" msgstr "" "Tento instalátor může automaticky vytvořit pouze certifikát X509 podepsaný " "sám sebou, jelikož v opačném případě je k podpisu certifikátu potřeba " -"certifikační autorita. Tento certifikát můžete ihned použít k přípojení na " +"certifikační autorita. Tento certifikát můžete ihned použít k připojení na " "další počítače s IPSec, které podporují autentizaci pomocí certifikátu X509. " -"Nicméně chcete-li využít novýchmožností PKI Openswanu >= 1.91, budete k " -"vytovření důvěryhodných cest potřebovat všechny certifikáty X509 podepsané " +"Nicméně chcete-li využít nových PKI možností strongSwanu >= 1.91, budete k " +"vytvoření důvěryhodných cest potřebovat všechny certifikáty X509 podepsané " "jedinou certifikační autoritou." #. Type: boolean @@ -330,16 +313,15 @@ msgid "" "will only create the RSA private key and the certificate request and you " "will have to sign the certificate request with your certificate authority." msgstr "" -"Jestliže nechcete vytvořit certifikát podepsaný sám sebou, vytvořít tento " -"instalátor jen privátní RSA klíč a certifikační požadavek. Vy potom musíte " +"Jestliže nechcete vytvořit certifikát podepsaný sám sebou, vytvoří tento " +"instalátor jen soukromý RSA klíč a požadavek na certifikát. Vy potom musíte " "podepsat požadavek svojí certifikační autoritou." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:10001 -#, fuzzy msgid "Country code for the X509 certificate request:" -msgstr "Zadejte prosím kód země pro X509 certifikační požadavek." +msgstr "Kód země pro požadavek na certifikát X509:" #. Type: string #. Description @@ -348,8 +330,8 @@ msgid "" "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " "placed in the certificate request." msgstr "" -"Zadejte prosím dvoumístný kód vaší země. Tento kód bude umístěn do " -"certifikačního požadavku." +"Zadejte prosím dvoumístný kód vaší země. Tento kód bude umístěn do požadavku " +"na certifikát." #. Type: string #. Description @@ -360,8 +342,8 @@ msgid "" "any other field of the X.509 certificate, but not for this one." msgstr "" "Je opravdu nutné, abyste vložili správný kód země, protože openssl jinak " -"odmítne vygenerování certifikátu. Prázdné pole je povolené pro všechny " -"ostatní pole certifikátu X509 kromě tohoto." +"odmítne vygenerování certifikátu. Prázdné pole je dovoleno ve všech ostatních " +"polích certifikátu X509 kromě tohoto." #. Type: string #. Description @@ -372,9 +354,8 @@ msgstr "Příklad: CZ" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:11001 -#, fuzzy msgid "State or province name for the X509 certificate request:" -msgstr "Zadejte prosím jméno státu nebo oblasti pro certifikační požadavek." +msgstr "Jméno státu nebo oblasti pro požadavek na certifikát X509:" #. Type: string #. Description @@ -384,7 +365,7 @@ msgid "" "will be placed in the certificate request." msgstr "" "Zadejte prosím celé jméno státu nebo oblasti kde žijete. Toto jméno bude " -"umístěno do certifikačního požadavku." +"umístěno do požadavku na certifikát." #. Type: string #. Description @@ -395,9 +376,8 @@ msgstr "Příklad: Morava" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:12001 -#, fuzzy msgid "Locality name for the X509 certificate request:" -msgstr "Zadejte prosím jméno lokality pro certifikační požadavek." +msgstr "Jméno lokality pro požadavek na certifikát X509:" #. Type: string #. Description @@ -407,20 +387,19 @@ msgid "" "placed in the certificate request." msgstr "" "Zadejte prosím lokalitu (např. město) kde žijete. Toto jméno bude umístěno " -"do certifikačního požadavku." +"do požadavku na certifikát." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:12001 msgid "Example: Vienna" -msgstr "Příklad: Brno" +msgstr "Příklad: Olomouc" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:13001 -#, fuzzy msgid "Organization name for the X509 certificate request:" -msgstr "Zadejte prosím název organizace pro certifikační požadavek." +msgstr "Název organizace pro požadavek na certifikát X509:" #. Type: string #. Description @@ -430,7 +409,7 @@ msgid "" "should be created for. This name will be placed in the certificate request." msgstr "" "Zadejte prosím organizaci pro kterou je certifikát vytvářen. Toto jméno bude " -"umístěno do certifikačního požadavku." +"umístěno do požadavku na certifikát." #. Type: string #. Description @@ -441,9 +420,8 @@ msgstr "Příklad: Debian" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:14001 -#, fuzzy msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" -msgstr "Zadejte prosím název organizační jednotky pro certifikační požadavek." +msgstr "Název organizační jednotky pro požadavek na certifikát X509:" #. Type: string #. Description @@ -454,7 +432,7 @@ msgid "" "certificate request." msgstr "" "Zadejte prosím organizační jednotku pro kterou je certifikát vytvářen. Toto " -"jméno bude umístěno do certifikačního požadavku." +"jméno bude umístěno do požadavku na certifikát." #. Type: string #. Description @@ -465,9 +443,8 @@ msgstr "Příklad: bezpečnostní oddělení" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:15001 -#, fuzzy msgid "Common name for the X509 certificate request:" -msgstr "Zadejte prosím obvyklé jméno pro certifikační požadavek." +msgstr "Obvyklé jméno pro požadavek na certifikát X509:" #. Type: string #. Description @@ -477,8 +454,8 @@ msgid "" "the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the " "certificate request." msgstr "" -"Zadejte prosím běžné jméno (např. jméno počítače - hostname) pro kterou je " -"certifikát vytvářen. Toto jméno bude umístěno do certifikačního požadavku." +"Zadejte prosím běžné jméno (např. jméno počítače) pro které je certifikát " +"vytvářen. Toto jméno bude umístěno do požadavku na certifikát." #. Type: string #. Description @@ -489,9 +466,8 @@ msgstr "Příklad: gateway.debian.org" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:16001 -#, fuzzy msgid "Email address for the X509 certificate request:" -msgstr "Zadejte prosím emailovou adresu pro certifikační požadavek." +msgstr "Emailová adresa pro požadavek na certifikát X509:" #. Type: string #. Description @@ -502,19 +478,17 @@ msgid "" "certificate request." msgstr "" "Zadejte prosím emailovou adresu osoby nebo organizace, která je zodpovědná " -"za certifikát X509. Toto jméno bude umístěno do certifikačního požadavku." +"za certifikát X509. Toto jméno bude umístěno do požadavku na certifikát." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:17001 -#, fuzzy msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" -msgstr "Chcete povolit opportunistic encryption ve Openswan?" +msgstr "Chcete ve strongSwanu povolit oportunistické šifrování?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:17001 -#, fuzzy msgid "" "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " @@ -524,14 +498,14 @@ msgid "" "is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " "default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." msgstr "" -"Openswan přichází s podporou pro opportunistic·encryption·(OE), která " -"uchováváautentizační informace IPSec (např. veřejné RSA klíče) v (nejlépe " -"zabezpečených)DNS záznamech. Dokud nebude tato schopnost více rozšířena, " -"způsobí její aktivacevyrazné zpomalení s každým novým odchozím spojením. Od " -"verze 2.0 přicházíOpenswan s implicitně zapnutou podporou OE čímž " -"pravděpodobně zruší vašeprobíhající připojení k Internetu (např. vaši " -"impicitní cestu - default route) jakmileje pluto (Openswan keying démon) " -"spuštěno." +"strongSwan přichází s podporou pro oportunistické šifrování (OE), které " +"uchovává autentizační informace IPSecu (např. veřejné RSA klíče) v (nejlépe " +"zabezpečených) DNS záznamech. Dokud nebude tato schopnost více rozšířena, " +"způsobí její aktivace výrazné zpomalení každého nového odchozího spojení. Od " +"verze 2.0 přichází strongSwan s implicitně zapnutou podporou OE čímž " +"pravděpodobně zruší vaše probíhající spojení do Internetu (např. vaši " +"implicitní cestu - default route) v okamžiku, kdy spustíte pluto (strongSwan " +"keying démon)." #. Type: boolean #. Description @@ -542,11 +516,3 @@ msgid "" msgstr "" "Prosím vyberte si zda chcete povolit podporu pro OE. Nejste-li si jisti, " "podporu nepovolujte." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose the when to start strongSwan:" -#~ msgstr "Přejete si spustit Openswan?" - -#, fuzzy -#~ msgid "At which level do you wish to start strongSwan ?" -#~ msgstr "Na jaké úrovni chcete spouštět Openswan?" diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po index 474ff163b..c3a0751c6 100644 --- a/debian/po/fr.po +++ b/debian/po/fr.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-25 17:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-17 18:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-21 22:02+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: select @@ -27,29 +27,24 @@ msgstr "Le plus tt possible, Aprs NFS, Aprs PCMCIA" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Souhaitez-vous redmarrer Openswan?" +msgstr "Moment de dmarrage de strongSwan:" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "" "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " "NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " "your specific setup." msgstr "" -"Avec les niveaux de dmarrage actuellement utiliss par Debian (presque tout " -"dmarre au niveau 20), il est impossible de faire en sorte qu'Openswan " -"dmarre toujours au moment appropri. Il existe trois moments o il est " -"opportun de le dmarrer: avant ou aprs les services NFS, ou aprs les " -"services PCMCIA. La rponse approprie dpend de vos rglages spcifiques." +"Il existe trois moments o il est opportun de dmarrer strongSwan: avant ou " +"aprs les services NFS, ou aprs les services PCMCIA. La rponse approprie " +"dpend de vos rglages spcifiques." #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "" "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " @@ -61,16 +56,15 @@ msgstr "" "Si votre arborescence /usr n'est pas un montage NFS (soit parce que vos " "montages NFS sont d'autres endroits, moins critiques, soit parce que vous " "n'utilisez pas du tout de montage NFS) et si vous n'utilisez pas de carte " -"rseau PCMCIA, il est prfrable de dmarrer Openswan le plus tt possible, " -"ce qui permettra de scuriser les montages NFS avec IPSec. Dans ce cas (ou " -"bien si vous ne comprenez pas l'objet de la question ou qu'elle ne vous " -"concerne pas), choisissez le plus tt possible, qui est le choix par " -"dfaut." +"rseau PCMCIA, il est prfrable de dmarrer strongSwan le plus tt " +"possible, ce qui permettra de scuriser les montages NFS avec IPSec. Dans ce " +"cas (ou bien si vous ne comprenez pas l'objet de la question ou qu'elle ne " +"vous concerne pas), choisissez le plus tt possible, qui est le choix " +"par dfaut." #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "" "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " @@ -79,10 +73,10 @@ msgid "" "case." msgstr "" "Si /usr est un montage NFS et que vous n'utilisez pas de carte rseau " -"PCMCIA, vous devrez alors dmarrer Openswan aprs les services NFS afin que " -"tous les fichiers ncessaires soient disponibles. Dans ce cas, choisissez " -"Aprs NFS. Veuillez noter que le montage NFS de /usr n'est alors pas " -"scuris par IPSec." +"PCMCIA, vous devrez alors dmarrer strongSwan aprs les services NFS afin " +"que tous les fichiers ncessaires soient disponibles. Dans ce cas, " +"choisissez Aprs NFS. Veuillez noter que le montage NFS de /usr n'est " +"alors pas scuris par IPSec." #. Type: select #. Description @@ -101,22 +95,20 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:2001 -#, fuzzy msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "Souhaitez-vous redmarrer Openswan?" +msgstr "Souhaitez-vous redmarrer strongSwan?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:2001 -#, fuzzy msgid "" "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " "will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " "to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" -"Redmarrer Openswan est prfrable car un ventuel correctif de scurit ne " -"prendra place que si le dmon est redmarr. La plupart des utilisateurs " +"Redmarrer strongSwan est prfrable car un ventuel correctif de scurit " +"ne prendra place que si le dmon est redmarr. La plupart des utilisateurs " "s'attendent ce que le dmon redmarre et c'est donc le plus souvent le " "meilleur choix. Cependant, cela pourrait interrompre provisoirement des " "connexions en cours." @@ -124,7 +116,6 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:3001 -#, fuzzy msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" msgstr "" "Souhaitez-vous crer une paire de cls RSA publique et prive pour cet hte?" @@ -169,27 +160,24 @@ msgstr "X509, Simple paire" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "The type of RSA keypair to create:" msgstr "Type de paire de cls RSA crer:" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "" "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " "public key and additionally stores the corresponding private key." msgstr "" "Il est possible de crer une simple paire de cls destine tre utilise " -"avec Openswan ou de crer un fichier de certificat X509 qui contient la cl " -"publique RSA et de conserver la cl prive correspondante par ailleurs." +"avec strongSwan ou de crer un fichier de certificat X509 qui contient la " +"cl publique RSA et de conserver la cl prive correspondante par ailleurs." #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "" "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " @@ -199,8 +187,8 @@ msgid "" "without X509 certificate support." msgstr "" "Si vous ne prvoyez d'tablir des connexions IPSec qu'avec des htes " -"utilisant Openswan, il sera probablement plus facile d'utiliser des cls RSA " -"simples. Mais si vous souhaitez vous connecter des htes utilisant " +"utilisant strongSwan, il sera probablement plus facile d'utiliser des cls " +"RSA simples. Mais si vous souhaitez vous connecter des htes utilisant " "d'autres implmentations d'IPSec, vous aurez besoin d'un certificat X509. Il " "est galement possible de crer un certificat X509 puis d'en extraire une " "simple cl publique RSA, si l'autre extrmit de la connexion utilise " @@ -209,7 +197,6 @@ msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "" "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " @@ -217,21 +204,19 @@ msgid "" msgstr "" "Ainsi, il vous est conseill d'utiliser un certificat X509 car cette mthode " "est plus souple. Cet outil d'installation devrait vous simplifier la tche " -"de cration et d'utilisation de ce certificat X509." +"de cration et d'utilisation de ce certificat X509 avec strongSwan." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:5001 -#, fuzzy msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" msgstr "" "Possdez-vous un fichier de certificat X509 existant utiliser avec " -"Openswan?" +"strongSwan?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:5001 -#, fuzzy msgid "" "This installer can automatically extract the needed information from an " "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be " @@ -249,14 +234,12 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:6001 -#, fuzzy msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" msgstr "Emplacement de votre certificat X509 au format PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:6001 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the full location of the file containing your X509 certificate " "in PEM format." @@ -267,14 +250,12 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:7001 -#, fuzzy msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" msgstr "Emplacement de votre cl prive X509 au format PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:7001 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that " @@ -287,9 +268,8 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:8001 -#, fuzzy msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "Longueur de la cl RSA crer:" +msgstr "Longueur (en bits) de la cl RSA crer:" #. Type: string #. Description @@ -309,14 +289,12 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:9001 -#, fuzzy msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" msgstr "Souhaitez-vous crer un certificat X509 autosign?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:9001 -#, fuzzy msgid "" "This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, " "because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " @@ -332,7 +310,7 @@ msgstr "" "autosign, vous pourrez vous en servir immdiatement pour vous connecter aux " "htes qui authentifient les connexions IPSec avec des certificats X509. " "Cependant, si vous souhaitez utiliser les nouvelles fonctionnalits PKI de " -"Openswan>=1.91, vous aurez besoin que tous les certificats X509 soient " +"strongSwan>=1.91, vous aurez besoin que tous les certificats X509 soient " "signs par la mme autorit de certification afin de crer un chemin de " "confiance." @@ -352,7 +330,6 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:10001 -#, fuzzy msgid "Country code for the X509 certificate request:" msgstr "Code du pays:" @@ -387,7 +364,6 @@ msgstr "Exemple: FR" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:11001 -#, fuzzy msgid "State or province name for the X509 certificate request:" msgstr "tat, province ou rgion:" @@ -412,7 +388,6 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:12001 -#, fuzzy msgid "Locality name for the X509 certificate request:" msgstr "Localit:" @@ -435,7 +410,6 @@ msgstr "Exemple: Saint-tienne" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:13001 -#, fuzzy msgid "Organization name for the X509 certificate request:" msgstr "Organisme:" @@ -458,7 +432,6 @@ msgstr "Exemple: Debian" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:14001 -#, fuzzy msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" msgstr "Unit d'organisation:" @@ -483,7 +456,6 @@ msgstr "Exemple: Dpartement Rseaux et Informatique Scientifique" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:15001 -#, fuzzy msgid "Common name for the X509 certificate request:" msgstr "Nom ordinaire:" @@ -508,7 +480,6 @@ msgstr "Exemple: gateway.debian.org" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:16001 -#, fuzzy msgid "Email address for the X509 certificate request:" msgstr "Adresse lectronique:" @@ -527,14 +498,12 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:17001 -#, fuzzy msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" -msgstr "Souhaitez-vous activer le chiffrement opportuniste dans Openswan?" +msgstr "Souhaitez-vous activer le chiffrement opportuniste dans strongSwan?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:17001 -#, fuzzy msgid "" "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " @@ -544,15 +513,15 @@ msgid "" "is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " "default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." msgstr "" -"Openswan gre le chiffrement opportuniste (opportunistic encryption: " +"StrongSwan gre le chiffrement opportuniste (opportunistic encryption: " "OE) qui permet de conserver les informations d'authentification IPSec (c'est-" "-dire les cls publiques RSA) dans des enregistrements DNS, de prfrence " "scuriss. Tant que cette fonctionnalit ne sera pas dploye largement, son " "activation provoquera un ralentissement significatif pour toute nouvelle " "connexion sortante. partir de la version2.0, cette fonctionnalit est " -"active par dfaut dans Openswan, ce qui peut interrompre le fonctionnement " -"de votre connexion l'Internet (c'est--dire votre route par dfaut) ds le " -"dmarrage de pluto, le dmon de gestion de cls d'Openswan." +"active par dfaut dans strongSwan, ce qui peut interrompre le " +"fonctionnement de votre connexion l'Internet (c'est--dire votre route par " +"dfaut) ds le dmarrage de pluto, le dmon de gestion de cls de strongSwan." #. Type: boolean #. Description @@ -563,11 +532,3 @@ msgid "" msgstr "" "Veuillez choisir si vous souhaitez activer la gestion du chiffrement " "opportuniste. Ne l'activez pas si vous n'tes pas certain d'en avoir besoin." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose the when to start strongSwan:" -#~ msgstr "Souhaitez-vous redmarrer Openswan?" - -#, fuzzy -#~ msgid "At which level do you wish to start strongSwan ?" -#~ msgstr "tape de lancement d'Openswan:" diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po index 37a92a17f..eca23c0d2 100644 --- a/debian/po/ja.po +++ b/debian/po/ja.po @@ -14,47 +14,43 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openswan 1:2.2.0-8\n" +"Project-Id-Version: strongSwan 2.7.3+dfsg-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-25 17:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-28 01:26+0900\n" -"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-19 07:45+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan.templates.master:1001 msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "ǽʸ¤, \"NFS ư\", \"PCMCIA ư\"" +msgstr "可能な限り早く, \"NFS 起動後\", \"PCMCIA 起動後\"" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Openswan Ƶưޤ?" +msgstr "strongSwan のタイミング:" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "" "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " "NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " "your specific setup." msgstr "" -"ߤ Debian Ǥεư٥ (ۤȤƤ٥20) ΤޤޤǤϡOpenswan " -"ˤŬڤʥߥǵưǤޤOpenswan ư륿ߥ" -"ȤƤ3Ĥͤޤ: NFS ӥγϸ塦PCMCIA ӥ" -"ϸǤϤʤ꼡Ǥ" +"strongSwan を起動させるタイミングの選択肢としては3つが考えられます: NFS サー" +"ビスの開始前・開始後・PCMCIA サービスの開始後、です。正解はあなたの設定次第で" +"す。" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "" "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " @@ -63,17 +59,16 @@ msgid "" "In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " "\"earliest\" to this question (the default)." msgstr "" -"NFS ͳ /usr ޥȤ (¾Υѡƥ䤢ޤפǤϤʤѡ" -"ƥ NFS ͳǥޥȤ뤫ޤ NFS ޥȤȤʤ)" -" PCMCIA ͥåȥɤѤƤʤ硢ǽʸ¤ᤤ֤ " -"Openswan ưΤ٥ȤǤˤäơNFS ǤΥޥȤ " -"IPSec ݸޤξ (ޤϤƤʤä˵ˤ" -") \"ǽʸ¤\"ȼƤ (ɸ) " +"NFS 経由で /usr をマウントせず (他のパーティションやあまり重要ではないパー" +"ティションを NFS 経由でマウントするか、または NFS マウントを全く使わない)、加" +"えて PCMCIA ネットワークカードを利用していない場合、可能な限り早いタイミング" +"で strongSwan を起動するのがベストです。この設定によって、NFS でのマウントは " +"IPSec で保護されます。この場合 (またはこの問題を理解していないか特に気にしな" +"い場合) 、\"可能な限り早く\"と質問に答えてください (標準設定です) 。" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "" "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " @@ -81,11 +76,11 @@ msgid "" "Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " "case." msgstr "" -"NFS ͳ /usr ޥȤƤ PCMCIA ͥåȥɤѤƤʤ" -"ϡɬפʥեѲǽˤ뤿 Openswan NFS θǵưʤ" -"Фʤޤξ硢\"NFS ư\" Ƥλ NFS ͳ" -"ǥޥȤ /usr ϡIPSec ˤ륻奢ʾ֤ˤϤʤʤȤȤ" -"դƤ" +"NFS 経由で /usr をマウントしていて PCMCIA ネットワークカードを使用していない" +"場合は、必要なファイルを利用可能にするために strongSwan を NFS の後で起動しな" +"ければなりません。この場合、\"NFS 起動後\" と答えてください。この時に NFS 経" +"由でマウントされる /usr は、IPSec によるセキュアな状態にはならないということ" +"に注意してください。" #. Type: select #. Description @@ -96,39 +91,36 @@ msgid "" "\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " "from a locally running DNS server with DNSSec support." msgstr "" -"IPSec ³ PCMCIA ͥåȥɤѤƤ硢PCMCIA ӥε" -"ư Openswan ưʳϤޤξ硢\"PCMCIA ư" -"\" ƤưƤ DNSSec ǽѤƤ DNS " -"Ф鸰Ǥ⡢Ƥ" +"IPSec 接続に PCMCIA ネットワークカードを利用していた場合、PCMCIA サービスの起" +"動後に strongSwan を起動する以外に選択はありません。この場合、\"PCMCIA 起動後" +"\" と答えてください。ローカルで動作している DNSSec 機能を使用している DNS " +"サーバから鍵を取得したい場合でも、この答えをしてください。" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:2001 -#, fuzzy msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "Openswan Ƶưޤ?" +msgstr "strongSwan を再起動しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:2001 -#, fuzzy msgid "" "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " "will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " "to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" -"ƥäˤϥǡƵưޤǽȿǤޤ" -"ΤᡢOpenswan ƵưΤɤͤǤۤȤɤοͤϥǡ" -"Ƶư褦ȤޤꤢޤκȤǸߤ" -"³Ǥ졢ٷҤʤȤˤʤޤ" +"セキュリティ修正があった場合にはデーモンが再起動されるまで修正が反映されませ" +"ん。ですので、strongSwan を再起動するのは良い考えです。ほとんどの人はデーモン" +"を再起動しようとしますが、これは大抵問題ありません。しかし、この作業で現在の" +"接続は切断され、再度繋ぎなおすことになります。" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:3001 -#, fuzzy msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" -msgstr "ΥۥȤ RSA ̩Υڥޤ?" +msgstr "このホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成しますか?" #. Type: boolean #. Description @@ -142,52 +134,50 @@ msgid "" "connection, but for a larger number of connections RSA authentication is " "easier to administer and more secure." msgstr "" -"ΥȡϤΥۥȤ RSA ̩ΥڥưŪǤ" -"ޤΥڥ¾ΥۥȤȤ IPSec ̿ǤǧڤѲǽǡ奢" -" IPSec ̿ΩˡȤƹޤƤޤ¾ѲǽˡȤƤ϶" -"̸ (ȥͥƱѥ) ̿ǧڤѤȤΤ" -"¿³ФƤϡRSA ǧڤΤۤñǡꥻ奢" -"" +"このインストーラはこのホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを自動的に生成でき" +"ます。このキーペアは他のホストとの IPSec 通信での認証に利用可能で、セキュア" +"な IPSec 通信を確立する方法として好まれています。他に利用可能な方法としては共" +"通鍵 (トンネルの双方で同じパスワード) を通信の認証に利用するというのがありま" +"すが、多数の接続に対しては、RSA 認証のほうが管理がより簡単で、よりセキュアで" +"す。" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:3001 -#, fuzzy msgid "" "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " "use an existing one." -msgstr "ΥۥȤ RSA ̩Υڥޤ?" +msgstr "" +"新たな公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成したくない場合は、既存のキーペアの利用を" +"選択することも可能です。" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan.templates.master:4001 msgid "x509, plain" -msgstr "x509, ̾Υ" +msgstr "x509, 通常のタイプ" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "The type of RSA keypair to create:" -msgstr "ɤΥפ RSA ڥޤ?" +msgstr "生成する RSA キーペアのタイプ:" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "" "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " "public key and additionally stores the corresponding private key." msgstr "" -"Openswan Ѥ̾ RSA ̩Υڥޤ뤤 " -"RSA (ˤϤб̩) ޤ X509 եƱ" -"Ǥ" +"strongSwan で利用する通常の RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを作れます。あるいは " +"RSA 公開鍵 (さらにはそれに対応する秘密鍵も) を含む X509 証明書ファイルも同様" +"です。" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "" "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " @@ -196,36 +186,33 @@ msgid "" "extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan " "without X509 certificate support." msgstr "" -" Openswan ưƤۥȤ IPSec ̿Ωξϡ" -" RSA ڥѤ¿ñˤʤޤ¾ IPSec Ȥ" -"³Ԥ X509 ɬפˤʤޤ̿ԤоݤΥۥȤ " -"Openswan X509 Υݡ̵DZѤƤ硢 X509 " -"ơۤ RSA ̾ηŸ뤳ȤǽǤ" +"既に strongSwan を動作させているホストと IPSec 通信を確立したいだけの場合は、" +"通常の RSA キーペアを使用すると多少簡単になります。しかし、他の IPSec 実装と" +"の接続を行いたい場合は X509 証明書が必要になります。通信を行う対象のホストが " +"strongSwan を X509 証明書のサポート無しで運用していた場合、ここで X509 証明書" +"を生成してから、後ほど RSA 公開鍵を通常の形式に展開することも可能です。" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "" "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " "certificate and its use in strongSwan anyway." msgstr "" -"ä X509 ǤΤۤǤΥȡ" -"ȤСX509 Openswan ǤѤ˺ݤƤݤäƤ" -"ϤǤ" +"したがって X509 証明書がお勧めです。こちらのほうが柔軟ですし、このインストー" +"ラを使えば、X509 証明書の生成や strongSwan での利用に際しての面倒さを隠蔽して" +"くれるはずです。" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:5001 -#, fuzzy msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" -msgstr "¸ߤƤ X509 ե Openswan Ѥޤ?" +msgstr "既に存在している X509 証明書ファイルを strongSwan で利用しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:5001 -#, fuzzy msgid "" "This installer can automatically extract the needed information from an " "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be " @@ -233,52 +220,50 @@ msgid "" "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " "connections, then please answer yes." msgstr "" -"Υȡϴ¸ߤƤ X509 RSA ̩ȾȤ餷碌" -"ɬפʾưŪŸǽǤ PEM ξ硢ĤΥե" -"ˤޤȤ뤳ȤǽǤΤ褦ʾȸΥե뤬ꡢ " -"IPSec ̿Ǥǧڤ˻ѤǤ?" +"このインストーラは既に存在している X509 証明書から RSA 秘密鍵と照らし合わせて" +"必要な情報を自動的に展開する事が可能です。 PEM 形式の場合、双方を一つのファイ" +"ルにまとめることも可能です。そのような証明書と鍵のファイルがあり、これらを " +"IPSec 通信での認証に使用したい場合は「はい」と答えてください。" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:6001 -#, fuzzy msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" -msgstr "PEM X509 ξϤƤ" +msgstr "PEM 形式の X509 証明書のファイル名:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:6001 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the full location of the file containing your X509 certificate " "in PEM format." -msgstr "PEM X509 ޤǤեξϤƤ" +msgstr "" +"PEM 形式の X509 証明書を含んでいるファイルの場所を絶対パスで入力してくださ" +"い。" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:7001 -#, fuzzy msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" -msgstr "PEM X509 ̩ξϤƤ" +msgstr "PEM 形式の X509 秘密鍵のファイル名:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:7001 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that " "contains the X509 certificate." msgstr "" -"PEM X509 б̩ޤǤեξϤƤ" -" X509 ޤǤեƱǹޤ" +"PEM 形式の X509 証明書に対応する RSA 秘密鍵を含んでいるファイルの場所を絶対パ" +"スで入力してください。これは X509 証明書を含んでいるファイルと同じで構いませ" +"ん。" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:8001 -#, fuzzy msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "RSA ɤĹޤ?" +msgstr "RSA 鍵の鍵長(ビット数):" #. Type: string #. Description @@ -289,21 +274,19 @@ msgid "" "not need anything more than 2048 bits because it only slows the " "authentication process down and is not needed at the moment." msgstr "" -" RSA ĹϤƤΤᡢ1024 ӥåȰʲˤ٤" -"ǤϤޤ2048 ӥåȰʾˤɬפʤǤ礦ǧڥץ٤" -"ޤǤϤ餯ɬפޤ" +"生成する RSA 鍵の長さを入力してください。安全のため、1024 ビット未満にすべき" +"ではありません。2048 ビットより大きなものにする必要もないでしょう。認証プロセ" +"スが遅くなりますし、現時点ではおそらく必要ありません。" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:9001 -#, fuzzy msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgstr "ʽ̾ X509 ޤ?" +msgstr "自己署名 X509 証明書を生成しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:9001 -#, fuzzy msgid "" "This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, " "because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " @@ -313,12 +296,12 @@ msgid "" "PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 " "certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." msgstr "" -"˽̾뤿ˤǧڶɤɬפȤʤΤǡΥȡǤϼ" -"̾ X509 ưŪǽǤʽ̾" -"硢ѤƤ X509 ݡȤƤ¾ IPSec ۥȤ" -"³ǽǤOpenswan С 1.91 ʾǤο PKI ǽȤ" -"ϡtrust path 뤿ñǧڶɤˤäƤ٤Ƥ X509 " -"˽̾Ƥ餦ɬפޤ" +"証明書要求に署名するためには認証局が必要となるので、このインストーラでは自己" +"署名 X509 証明書を自動的に生成する事だけが可能です。自己署名証明書を生成した" +"い場合、これを使用してすぐに X509 証明書をサポートしている他の IPSec ホストに" +"接続可能です。しかし、strongSwan バージョン 1.91 以上での新しい PKI 機能を使" +"いたい場合は、trust path を生成するために単一の認証局によってすべての X509 証" +"明書に署名してもらう必要があります。" #. Type: boolean #. Description @@ -328,16 +311,15 @@ msgid "" "will only create the RSA private key and the certificate request and you " "will have to sign the certificate request with your certificate authority." msgstr "" -"ʽ̾ʤ硢Υȡ RSA ̩Ⱦ" -"Τߤޤơǧڶɤ˾ؽ̾Ƥ餦ɬפ" -"" +"自己署名証明書を生成したくない場合、このインストーラは RSA 秘密鍵と証明書要求" +"のみを生成します。そして、認証局に証明書要求へ署名をしてもらう必要がありま" +"す。" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:10001 -#, fuzzy msgid "Country code for the X509 certificate request:" -msgstr "X509 ˵ܤɤϤƤ" +msgstr "X509 証明書要求に記載する国コード:" #. Type: string #. Description @@ -346,8 +328,8 @@ msgid "" "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " "placed in the certificate request." msgstr "" -"ʤιιɤ2ʸϤƤΥɤϾ˵ܤ" -"ޤ" +"あなたの国の国コードを2文字で入力してください。このコードは証明書要求に記載さ" +"れます。" #. Type: string #. Description @@ -357,22 +339,21 @@ msgid "" "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " "any other field of the X.509 certificate, but not for this one." msgstr "" -"openssl ɤʤǤϾݤΤǡɤ" -"ϤɬפޤX.509 Ǥϡ¾ΥեɤˤĤƤ϶Ǥ" -"ޤˤĤƤϵĤƤޤ" +"openssl が国コードなしでは証明書の生成を拒否するので、正しい国コードをここで" +"入力する必要があります。X.509 証明書では、他のフィールドについては空でも構い" +"ませんが、これについては許可されていません。" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:10001 msgid "Example: AT" -msgstr ": JP" +msgstr "例: JP" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:11001 -#, fuzzy msgid "State or province name for the X509 certificate request:" -msgstr "X509 ˵ܤƻܸ̾ϤƤ" +msgstr "X509 証明書要求に記載する都道府県名:" #. Type: string #. Description @@ -381,21 +362,20 @@ msgid "" "Please enter the full name of the state or province you live in. This name " "will be placed in the certificate request." msgstr "" -"ʤ߽ƤƻܸϤƤϾ˵ܤ" -"" +"あなたが在住している都道府県を入力してください。これは証明書要求に記載されま" +"す。" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:11001 msgid "Example: Upper Austria" -msgstr ": Tokyo" +msgstr "例: Tokyo" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:12001 -#, fuzzy msgid "Locality name for the X509 certificate request:" -msgstr "X509 ˵ܤϤ̾ϤƤ" +msgstr "X509 証明書要求に記載する地域名:" #. Type: string #. Description @@ -404,21 +384,20 @@ msgid "" "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " "placed in the certificate request." msgstr "" -"ʤκ߽Ƥ̾ (: Į¼̾) ϤƤϾ" -"˵ܤޤ" +"あなたの在住している地域の名前 (例: 市町村名) を入力してください。これは証明" +"書要求に記載されます。" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:12001 msgid "Example: Vienna" -msgstr ": Shinjuku-ku" +msgstr "例: Shinjuku-ku" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:13001 -#, fuzzy msgid "Organization name for the X509 certificate request:" -msgstr "X509 ˵ܤȿ̾ϤƤ" +msgstr "X509 証明書要求に記載する組織名:" #. Type: string #. Description @@ -427,21 +406,20 @@ msgid "" "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " "should be created for. This name will be placed in the certificate request." msgstr "" -"X509 оݤȤʤ٤ȿ (: ) ϤƤϾ" -"˵ܤޤ" +"X509 証明書の生成対象となるべき組織 (例: 会社) を入力してください。これは証明" +"書要求に記載されます。" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:13001 msgid "Example: Debian" -msgstr ": Debian" +msgstr "例: Debian" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:14001 -#, fuzzy msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" -msgstr "X509 ˵ܤȿñ̤ϤƤ" +msgstr "X509 証明書要求に記載する組織単位:" #. Type: string #. Description @@ -451,21 +429,20 @@ msgid "" "certificate should be created for. This name will be placed in the " "certificate request." msgstr "" -"X509 оݤȤʤ٤ȿñ (: ̾) ϤƤ" -"Ͼ˵ܤޤ" +"X509 証明書の生成対象となるべき組織単位 (例: 部署名) を入力してください。これ" +"は証明書要求に記載されます。" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:14001 msgid "Example: security group" -msgstr ": security group" +msgstr "例: security group" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:15001 -#, fuzzy msgid "Common name for the X509 certificate request:" -msgstr "X509 ˵ܤ륳͡ϤƤ" +msgstr "X509 証明書要求に記載するコモンネーム:" #. Type: string #. Description @@ -475,21 +452,20 @@ msgid "" "the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the " "certificate request." msgstr "" -"X509 оݤȤʤ٤͡ (: ΥޥΥۥ̾) " -"ƤϾ˵ܤޤ" +"X509 証明書の生成対象となるべきコモンネーム (例: このマシンのホスト名) を入力" +"してください。これは証明書要求に記載されます。" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:15001 msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr ": gateway.debian.org" +msgstr "例: gateway.debian.org" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:16001 -#, fuzzy msgid "Email address for the X509 certificate request:" -msgstr "X509 ˵ܤ륢ɥ쥹ϤƤ" +msgstr "X509 証明書要求に記載するメールアドレス:" #. Type: string #. Description @@ -499,20 +475,18 @@ msgid "" "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " "certificate request." msgstr "" -"X509 ǤԤȤʤʪΤΥ륢ɥ쥹ϤƤΥ" -"ɥ쥹Ͼ˵ܤޤ" +"X509 証明書の責任者となる人物・団体のメールアドレスを入力してください。このア" +"ドレスは証明書要求に記載されます。" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:17001 -#, fuzzy msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" -msgstr "Openswan opportunistic encryption ͭˤޤ?" +msgstr "strongSwan で opportunistic encryption を有効にしますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:17001 -#, fuzzy msgid "" "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " @@ -522,13 +496,12 @@ msgid "" "is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " "default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." msgstr "" -"Openswan ϡIPSec ǧھ (: RSA ) (勞ϥ奢) DNS " -"¸ opportunistic encryption (OE) ݡȤƤޤ" -"Ѥ褦ˤʤޤǡͭˤȳؤο³Ƴʤ٤" -"ޤС 2.0 Openswan γȯϥǥեȤ OE ͭˤƤ" -"ꡢä pluto (Openswan ̾ǡ) ϤȤ¸ߤ" -"륤ͥåȤؤ³ (Ĥޤǥեȥ롼) Ǥ뤫⤷ޤ" -"" +"strongSwan は、IPSec 認証情報 (例: RSA 公開鍵) を (願わくはセキュアな) DNS レ" +"コード内に保存する opportunistic encryption (OE) をサポートしています。これは" +"広く利用されるようになるまで、有効にすると外部への新規接続は全て格段に遅くな" +"ります。バージョン 2.0 より strongSwan の開発元はデフォルトで OE を有効にして" +"います。そのため pluto (strongSwan 鍵署名デーモン) が開始するとすぐ、既存のイ" +"ンターネット接続 (つまりデフォルトルート) が中断されるかもしれません。" #. Type: boolean #. Description @@ -537,13 +510,13 @@ msgid "" "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " "enable it." msgstr "" -"OE ΥݡȤͭˤ뤫ɤǤ褯狼ʤϡͭ" -"ˤϤʤǤ" +"OE のサポートを有効にするかどうかを選んでください。よくわからない場合は、有効" +"にはしないでください。" #, fuzzy #~ msgid "Please choose the when to start strongSwan:" -#~ msgstr "Openswan Ƶưޤ?" +#~ msgstr "strongSwan を再起動しますか?" #, fuzzy #~ msgid "At which level do you wish to start strongSwan ?" -#~ msgstr "ɤʳ Openswan ưޤ?" +#~ msgstr "どの段階で strongSwan を起動させますか?" diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po index de66c935b..dbce41aeb 100644 --- a/debian/po/nl.po +++ b/debian/po/nl.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of strongswan_2.7.3+dfsg-1_nl.po to Dutch # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to @@ -11,17 +12,21 @@ # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # +# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005 +# Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openswan 2.3.0-3\n" +"Project-Id-Version: strongswan_2.7.3+dfsg-1_nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-25 17:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-07 20:53+0100\n" -"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n" -"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-28 19:50+0200\n" +"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n" +"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: select #. Choices @@ -32,29 +37,24 @@ msgstr "\"zo vroeg mogelijk\", \"na NFS\", \"na PCMCIA\"" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Wilt u Openswan herstarten?" +msgstr "Wanneer moet strongSwan herstarten:" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "" "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " "NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " "your specific setup." msgstr "" -"Met de huidige Debian-startniveaus (bijna alles start op niveau 20), is het " -"onmogelijk voor Openswan om altijd op de correcte tijd te starten. Er zijn " -"drie mogelijkheden waar Openswan kan starten: vóór of na de NFS-diensten en " -"na de PCMCIA-diensten. Het correcte antwoord hangt af van uw specifieke " -"configuratie." +"Er zijn drie mogelijkheden wanneer stronSwan kan starten: vóór of na de " +"NFS-diensten en na de PCMCIA-diensten. Het juiste antwoord is afhankelijk " +"van uw specifieke installatie." #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "" "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "Als u uw /usr-boom niet via NFS heeft aangekoppeld (u koppelt enkel andere, " "minder vitale bomen via NFS of u gebruikt NFS helemaal niet om bomen aan te " "koppelen) en u gebruikt geen PCMCIA-netwerkkaart, dan is het best om " -"Openswan zo vroeg mogelijk te starten, dus toe te staan van de NFS-" +"strongSwan zo vroeg mogelijk te starten, dus toe te staan van de NFS-" "aankoppelingen te beveiligen door IPSec. In dit geval (of als u deze zaak " "niet verstaat of het u niet uitmaakt), antwoord dan \"zo vroeg mogelijk\" op " "deze vraag (de standaard)." @@ -74,7 +74,6 @@ msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "" "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " @@ -83,10 +82,10 @@ msgid "" "case." msgstr "" "Als u uw /usr-boom via NFS heeft aangekoppeld en u gebruikt geen PCMCIA-" -"netwerkkaart, dan zult u Openswan moeten starten na NFS zodat alle nodige " +"netwerkkaart, dan zult u strongSwan moeten starten na NFS zodat alle nodige " "bestanden aanwezig zijn. In dit geval, antwoord \"na NFS\" op deze vraag. " -"Merk op dat in dit geval de NFS-aankoppeling van /usr niet beveiligd kan " -"worden door IPSec." +"Merk op dat in dit geval de NFS-aankoppeling van /usr niet kan worden " +"beveiligd door IPSec." #. Type: select #. Description @@ -105,30 +104,27 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:2001 -#, fuzzy msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "Wilt u Openswan herstarten?" +msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:2001 -#, fuzzy msgid "" "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " "will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " "to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" -"Openswan herstarten is een goed idee omdat als er een veiligheidsherstelling " -"is, het pas echt hersteld zal zijn vanaf dat de achtergronddienst is " -"herstart. De meeste mensen verwachten dat de achtergronddienst herstart, dus " +"strongSwan herstarten is een goed idee omdat als er een veiligheidsherstelling " +"is, het pas echt hersteld zal zijn vanaf dat de achtergronddienst is herstart. " +"De meeste mensen verwachten dat de achtergronddienst herstart, dus " "dit is meestal een goed idee. Hoewel, dit kan bestaande verbindingen " "verbreken en ze dan opnieuw herstellen." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:3001 -#, fuzzy msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" msgstr "Wilt u een publiek/privaat RSA-sleutelpaar aanmaken voor deze host?" @@ -145,22 +141,23 @@ msgid "" "easier to administer and more secure." msgstr "" "Deze installatie kan automatisch een publiek/privaat RSA-sleutelpaar " -"aanmaken voor deze host. Dit sleutelpaar kan gebruikt worden om IPSec-" +"aanmaken voor deze host. Dit sleutelpaar kan worden gebruikt om IPSec-" "verbinden naar andere hosts te authenticeren en is de aanbevolen manier om " -"veilige IPSec-verbindingen op te zetten. De andere mogelijkheid zou zij om " +"veilige IPSec-verbindingen op te zetten. De andere mogelijkheid zou zijn om " "gedeelde geheimen (wachtwoorden die aan beide kanten van de tunnel hetzelfde " "zijn) te gebruiken voor het authenticeren van een verbinding, maar voor een " -"groter aantal verbindingen is RSA-authenticatie gemakkelijker te beheren en " +"groter aantal verbindingen is RSA-authenticatie makkelijker te beheren en " "veiliger." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:3001 -#, fuzzy msgid "" "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " "use an existing one." -msgstr "Wilt u een publiek/privaat RSA-sleutelpaar aanmaken voor deze host?" +msgstr "" +"Indien u geen nieuw publiek/privaat sleutelpaar wenst aan te maken, kunt u " +"een bestaand sleutelpaar kiezen." #. Type: select #. Choices @@ -171,28 +168,25 @@ msgstr "x509, gewoon" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "The type of RSA keypair to create:" -msgstr "Welk type RSA-sleutelpaar wilt u aanmaken?" +msgstr "Aan te maken type RSA-sleutelpaar:" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "" "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " "public key and additionally stores the corresponding private key." msgstr "" "Het is mogelijk om een gewoon publiek/privaat RSA-sleutelpaar aan te maken " -"om te gebruiken met Openswan of om een X509-certificaatbestand aan te maken " +"om te gebruiken met strongSwan of om een X509-certificaatbestand aan te maken " "die de publieke RSA-sleutel bevat en de corresponderende private sleutel te " "bewaren." #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "" "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " @@ -201,18 +195,17 @@ msgid "" "extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan " "without X509 certificate support." msgstr "" -"Als u enkel IPSec-verbindingen wilt opzetten naar hosts die ook Openswan " +"Als u enkel IPSec-verbindingen wilt opzetten naar hosts die ook strongSwan " "draaien, dan is het misschien een beetje gemakkelijker om gewone RSA-" "sleutelparen te gebruiken. Maar als u verbindingen wilt leggen met andere " "IPSec-implementaties, dan zult u een X509-certificaat nodig hebben. Het is " "ook mogelijk om hier een X509-certificaat aan te maken en de publieke RSA-" -"sleutel te extraheren in een gewoon formaat als de andere kant Openswan " +"sleutel te extraheren in een gewoon formaat als de andere kant strongSwan " "draait zonder X509-certificaatondersteuning." #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "" "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " @@ -220,21 +213,19 @@ msgid "" msgstr "" "Daarom wordt een X509-certificaat aanbevolen omdat het flexibeler is en deze " "installatie moet de complexe creatie van een X509-certificaat kunnen " -"verbergen en het toch in Openswan kunnen gebruiken." +"verbergen en het toch in strongSwan kunnen gebruiken." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:5001 -#, fuzzy msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" msgstr "" -"Hebt u een bestaand X509-certificaatbestand dat u voor Openswan wilt " +"Hebt u een bestaand X509-certificaatbestand dat u voor strongSwan wilt " "gebruiken?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:5001 -#, fuzzy msgid "" "This installer can automatically extract the needed information from an " "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be " @@ -246,51 +237,47 @@ msgstr "" "bestaand X509-certificaat met een bijhorende private RSA-sleutel. Beide " "delen kunnen in één bestand zijn, als het in PEM-formaat is. Hebt u zo'n " "bestaand certificaat en een sleutelbestand; en wilt u het voor de " -"authenticatie van IPSec-verbindingen gebruiken?" +"authenticatie van IPSec-verbindingen gebruiken, antwoord dan met 'ja'" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:6001 -#, fuzzy msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" -msgstr "Geef de locatie van uw X509-certificaat in PEM-formaat." +msgstr "Bestandsnaam van uw X509-certificaat in PEM-formaat:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:6001 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the full location of the file containing your X509 certificate " "in PEM format." msgstr "" -"Geef de locatie van het bestand dat uw X509-certificaat in PEM-formaat bevat." +"Geef de volledige locatie van het bestand dat uw X509-certificaat in " +"PEM-formaat bevat." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:7001 -#, fuzzy msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" -msgstr "Geef de locatie van uw private X509-sleutel in PEM-formaat." +msgstr "Bestandsnaam van uw private X509-sleutel in PEM-formaat:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:7001 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that " "contains the X509 certificate." msgstr "" -"Geef de locatie van het bestand dat uw private RSA-sleutel bevat die behoort " +"Geef de volledige locatie van het bestand dat uw private RSA-sleutel bevat die behoort " "bij uw X509-certificaat in PEM-formaat. Dit kan hetzelfde bestand zijn als " "dat wat uw X509-certificaat bevat." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:8001 -#, fuzzy msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "Welke lengte moet de aangemaakte RSA-sleutel hebben?" +msgstr "Lengte van de aangemaakte RSA-sleutel (in bits):" #. Type: string #. Description @@ -309,14 +296,12 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:9001 -#, fuzzy msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgstr "Wilt u een door uzelf getekend X509-certificaat?" +msgstr "Wilt u een door uzelf getekend X509-certificaat aanmaken?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:9001 -#, fuzzy msgid "" "This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, " "because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " @@ -326,13 +311,13 @@ msgid "" "PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 " "certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." msgstr "" -"Deze installatie kan automatisch een door uzelf getekend X509-certificaat " +"Deze installatie kan enkel een door uzelf getekend X509-certificaat automatisch" "aanmaken omdat anders een certificaatautoriteit nodig is om de " "certificaataanvraag te tekenen. Als u een door uzelf getekend certificaat " "wilt aanmaken, dan kunt u het onmiddellijk gebruiken om een verbinding te " "leggen met andere IPSec-hosts die X509-certificaten ondersteunen voor IPSec-" -"verbindingen. Hoewel, als u de nieuwe PKI-mogelijkheden wilt gebruiken of " -"als Openswan >= 1.91, dan zult u alle X509-certificaten moeten laten tekenen " +"verbindingen. Hoewel, als u de nieuwe PKI-mogelijkheden wilt gebruiken van " +"strongSwan >= 1.91, dan zult u alle X509-certificaten moeten laten tekenen " "door één enkele certificaatautoriteit om een vertrouwenspad aan te maken." #. Type: boolean @@ -351,9 +336,8 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:10001 -#, fuzzy msgid "Country code for the X509 certificate request:" -msgstr "Geef de landcode van de X509-certificaataanvraag." +msgstr "Landcode van de X509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description @@ -386,9 +370,8 @@ msgstr "Voorbeeld: BE" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:11001 -#, fuzzy msgid "State or province name for the X509 certificate request:" -msgstr "Geef de staat of provincie voor de X509-certificaataanvraag." +msgstr "Staat of provincie voor de X509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description @@ -409,9 +392,8 @@ msgstr "Voorbeeld: Limburg" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:12001 -#, fuzzy msgid "Locality name for the X509 certificate request:" -msgstr "Geef de plaatsnaam voor de X509-certificaataanvraag." +msgstr "Plaatsnaam voor de X509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description @@ -432,9 +414,8 @@ msgstr "Voorbeeld: Genk" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:13001 -#, fuzzy msgid "Organization name for the X509 certificate request:" -msgstr "Geef de naam van de organisatie voor de X509-certificaataanvraag." +msgstr "Naam van de organisatie voor de X509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description @@ -455,9 +436,8 @@ msgstr "Voorbeeld: Debian" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:14001 -#, fuzzy msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" -msgstr "Geef de organisatie-eenheid voor de X509-certificaataanvraag." +msgstr "Organisatie-eenheid voor de X509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description @@ -479,9 +459,8 @@ msgstr "Voorbeeld: dienst veiligheid" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:15001 -#, fuzzy msgid "Common name for the X509 certificate request:" -msgstr "Geef de naam voor de X509-certificaataanvraag." +msgstr "Naam voor de X509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description @@ -504,9 +483,9 @@ msgstr "Voorbeeld: gateway.debian.org" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:16001 -#, fuzzy + msgid "Email address for the X509 certificate request:" -msgstr "Geef het e-mailadres voor de X509-certificaataanvraag." +msgstr "E-mailadres voor de X509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description @@ -523,14 +502,12 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:17001 -#, fuzzy msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" -msgstr "Wilt u opportunistische encryptie aanschakelen in Openswan?" +msgstr "Wilt u opportunistische encryptie aanschakelen in strongSwan?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:17001 -#, fuzzy msgid "" "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " @@ -540,13 +517,13 @@ msgid "" "is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " "default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." msgstr "" -"Openswan heeft ondersteuning voor opportunistische encryptie (OE) die IPSec-" +"strongSwan heeft ondersteuning voor opportunistische encryptie (OE) die IPSec-" "authenticatie-informatie (v.b. publieke RSA-sleutels) bewaart in (liefst " "veilige) DNS-records. Totdat dit veelvuldig wordt toegepast zal dit " -"activeren, een significante vertraging veroorzaken voor elke nieuwe " -"uitgaande verbinding. Omdat versie 2.0 van Openswan standaard OE heeft " +"activeren een significante vertraging veroorzaken voor elke nieuwe " +"uitgaande verbinding. Omdat versie 2.0 van strongSwan standaard OE heeft " "aangeschakeld, wordt dus waarschijnlijk uw bestaande verbinding met het " -"Internet (v.b. uw standaard route) verbroken vanaf dat pluto (de Openswan-" +"Internet (v.b. uw standaard route) verbroken vanaf dat pluto (de strongSwan-" "sleutelringachtergronddienst) wordt gestart." #. Type: boolean @@ -558,11 +535,3 @@ msgid "" msgstr "" "Kiest of u OE-ondersteuning wilt aanschakelen. Indien onzeker, schakel het " "dan niet aan." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose the when to start strongSwan:" -#~ msgstr "Wilt u Openswan herstarten?" - -#, fuzzy -#~ msgid "At which level do you wish to start strongSwan ?" -#~ msgstr "Op welk niveau wilt u Openswan starten?" |