diff options
author | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2007-07-05 00:23:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2007-07-05 00:23:23 +0000 |
commit | 6485aeff6e7b1c9e8da64fdc95532d6f4a9b9c0a (patch) | |
tree | e1e250239593936399407e73f1114b954ef3fa29 /debian/po | |
parent | 5db544cc26db378616a46dfa22138f0008cf2930 (diff) | |
download | vyos-strongswan-6485aeff6e7b1c9e8da64fdc95532d6f4a9b9c0a.tar.gz vyos-strongswan-6485aeff6e7b1c9e8da64fdc95532d6f4a9b9c0a.zip |
- Updated debconf tamplates.
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 526 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt.po | 517 |
2 files changed, 1043 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 000000000..524696fb9 --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,526 @@ +# German translation of strongswan templates +# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007. +# This file is distributed under the same license as the strongswan package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-25 17:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-30 10:36+0200\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan.templates.master:1001 +msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" +msgstr "frühestmöglich, »nach NFS«, »nach PCMCIA«" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:1002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Wann soll strongSwan gestartet werden:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:1002 +msgid "" +"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " +"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " +"your specific setup." +msgstr "" +"Es gibt drei Möglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach den " +"NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hängt von " +"Ihrer spezifischen Einrichtung ab." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:1002 +msgid "" +"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " +"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " +"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " +"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " +"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " +"\"earliest\" to this question (the default)." +msgstr "" +"Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht über NFS eingehängt haben (entweder weil Sie " +"nur andere, weniger lebenswichtige Bäume über NFS einhängen, oder falls Sie " +"NFS überhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte benutzen, ist " +"es am besten, strongSwan so früh wie möglich zu starten und damit durch IPSec " +"gesicherte NFS-Einhängungen zu erlauben. In diesem Fall (oder falls Sie " +"dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen egal ist), antworten Sie " +"»frühestmöglich« (Standardwert) auf diese Frage." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:1002 +msgid "" +"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " +"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " +"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " +"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " +"case." +msgstr "" +"Falls Sie Ihren /usr-Baum über NFS eingehängt haben und keine PCMCIA-" +"Netzwerkkarte benutzen, müssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass alle " +"benötigten Dateien verfügbar sind. In diesem Fall antworten Sie »nach NFS« " +"auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhängungen von /usr in diesem " +"Fall nicht über IPSec gesichert werden können." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:1002 +msgid "" +"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " +"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" +"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " +"from a locally running DNS server with DNSSec support." +msgstr "" +"Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte für Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, " +"dann müssen Sie nur auswählen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. " +"Antworten Sie in diesem Fall »nach PCMCIA«. Dies ist auch die richtige " +"Antwort, falls Sie Schlüssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit " +"DNSSec-Unterstützung abholen wollen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:2001 +msgid "Do you wish to restart strongSwan?" +msgstr "Möchten Sie strongSwan neustarten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:2001 +msgid "" +"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " +"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " +"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"existing connections and then bring them back up." +msgstr "" +"Es ist eine gute Idee, strongSwan neuzustarten, da eine Sicherheitskorrektur " +"erst nach dem Neustart des Daemons greift. Die meisten Leute erwarten, dass " +"der Daemon neu startet, daher ist diese Wahl eine gute Idee. Er kann " +"allerdings existierende Verbindungen beenden und erneut aufbauen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:3001 +msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "" +"Möchten Sie ein öffentlich/privates RSA-Schlüsselpaar für diesen Rechner " +"erstellen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:3001 +msgid "" +"This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " +"this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " +"other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " +"connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords " +"that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating an " +"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is " +"easier to administer and more secure." +msgstr "" +"Das Installationsprogramm kann automatisch ein öffentliches/privates RSA-" +"Schlüsselpaar für diesen Rechner erstellen. Dieses Schlüsselpaar kann zur " +"Authentifizierung von IPSec-Verbindungen anderer Rechner verwendet werden und " +"ist die bevorzugte Art, sichere IPSec-Verbindungen aufzubauen. Die andere " +"Möglichkeit besteht darin, vorab-verteilte Geheimnisse (Passwörter, die auf " +"beiden Seiten des Tunnels identisch sind) zur Authentifizierung einer " +"Verbindung zu verwenden, aber für eine größere Anzahl an Verbindungen ist die " +"RSA-Authentifizierung einfacher zu administrieren und sicherer." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:3001 +msgid "" +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one." +msgstr "" +"Falls Sie kein neues öffentliches/privates Schlüsselpaar erstellen wollen, " +"können Sie ein existierendes auswählen." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan.templates.master:4001 +msgid "x509, plain" +msgstr "x509, einfach" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:4002 +msgid "The type of RSA keypair to create:" +msgstr "Die Art des RSA-Schlüsselpaars, das erstellt werden soll:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:4002 +msgid "" +"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " +"strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " +"public key and additionally stores the corresponding private key." +msgstr "" +"Es besteht die Möglichkeit, ein einfaches öffentliches/privates Schlüsselpaar " +"für den Einsatz mit strongSwan oder eine X509-Zertifikatsdatei zu erstellen, " +"die den öffentlichen Schlüssel und zusätzlich den zugehörigen privaten " +"Schlüssel enthält." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:4002 +msgid "" +"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " +"strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " +"want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 " +"certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and " +"extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan " +"without X509 certificate support." +msgstr "" +"Falls Sie nur IPSec-Verbindungen zu Rechnern aufbauen wollen, auf denen auch " +"strongSwan läuft, könnte es etwas einfacher sein, einfache RSA-Schlüsselpaare " +"zu verwenden. Falls Sie aber mit anderen IPSec-Implementierungen Verbindungen " +"aufnehmen wollen, benötigen Sie ein X509-Zertifikat. Es besteht auch die " +"Möglichkeit, hier ein X509-Zertifikat zu erstellen und den öffentlichen RSA-" +"Schlüssel im einfachen Format zu extrahieren, falls die andere Seite " +"strongSwan ohne X509-Zertifikatsunterstützung betreibt." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:4002 +msgid "" +"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " +"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " +"certificate and its use in strongSwan anyway." +msgstr "" +"Daher wird ein X509-Zertifikat empfohlen, da es flexibler ist und dieses " +"Installationsprogramm in der Lage sein sollte, die komplexe Erstellung des " +"X509-Zertifikates und seinen Einsatz in strongSwan zu verstecken." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:5001 +msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" +msgstr "Verfügen Sie über ein existierendes X509-Zertifikat für strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:5001 +msgid "" +"This installer can automatically extract the needed information from an " +"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be " +"in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " +"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " +"connections, then please answer yes." +msgstr "" +"Dieses Installationsprogramm kann automatisch die benötigten Informationen " +"aus einem existierenden X509-Zertifikat mit passendem privatem RSA-Schlüssel " +"extrahieren. Beide Teile können in einer Datei sein, falls sie im PEM-Format " +"vorliegt. Falls Sie über solch ein existierendes Zertifikat und eine solche " +"Schlüsseldatei verfügen, und diese für die Authentifizierung von IPSec-" +"Verbindungen verwenden möchten, stimmen Sie bitte zu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:6001 +msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" +msgstr "Dateiname Ihres X509-Zertifikates im PEM-Format:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:6001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate " +"in PEM format." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die Ihr X509-Zertifikat im " +"PEM-Format enthält." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:7001 +msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" +msgstr "Dateiname Ihres privaten X509-Schlüssels im PEM-Format:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:7001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that " +"contains the X509 certificate." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die den privaten RSA-" +"Schlüssel enthält, der zu Ihrem X509-Zertifikat im PEM-Format passt. Dies " +"kann die gleiche Datei sein, die auch das X509-Zertifikat enthält." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:8001 +msgid "The length of the created RSA key (in bits):" +msgstr "Die Länge des erstellten RSA-Schlüssels (in Bits):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:8001 +msgid "" +"Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than " +"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " +"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " +"authentication process down and is not needed at the moment." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Länge des erstellten RSA-Schlüssels an. Er sollte nicht " +"kürzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden könnte und " +"Sie benötigen nicht mehr als 2048 Bits, da dies nur den Authentifizierungs-" +"Prozess verlangsamt und derzeit nicht benötigt wird." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:9001 +msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" +msgstr "Möchten Sie ein selbst-signiertes X509-Zertifikat erstellen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:9001 +msgid "" +"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, " +"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " +"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " +"immediately to connect to other IPSec hosts that support X509 certificate " +"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " +"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 " +"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." +msgstr "" +"Das Installationsprogramm kann nur selbst-signierte X509-Zertifikate " +"automatisch erstellen, da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur Signatur " +"der Zertifikatsanfrage benötigt wird. Falls Sie ein selbst-signiertes " +"Zertifikat erstellen möchten, können Sie es sofort zur Verbindung mit anderen " +"IPSec-Rechnern verwenden, die X509-Zertifikate zur Authentifizierung von " +"IPSec-Verbindungen verwenden. Falls Sie allerdings die neuen PKI-" +"Funktionalitäten von strongSwan >= 1.91 verwenden möchten, müssen alle X509-" +"Zertifikate von einer einzigen Zertifizierungsstelle signiert sein, um einen " +"vertrauensvollen Pfad zu etablieren." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:9001 +msgid "" +"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " +"will only create the RSA private key and the certificate request and you " +"will have to sign the certificate request with your certificate authority." +msgstr "" +"Falls Sie kein selbst-signiertes Zertifikat erstellen möchten, wird dieses " +"Installationsprogramm nur einen privaten RSA-Schlüssel und die " +"Zertifikatsanfrage erstellen und Sie müssen die Zertifikatsanfrage selbst mit " +"Ihrer Zertifizierungsstelle signieren." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:10001 +msgid "Country code for the X509 certificate request:" +msgstr "Ländercode für die X509-Zertifizierungsanfrage:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:10001 +msgid "" +"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " +"placed in the certificate request." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den zweibuchstabigen Ländercode für Ihr Land ein. Dieser " +"Code wird in der Zertifikatsanfrage verwendet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:10001 +msgid "" +"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " +"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " +"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +msgstr "" +"Sie müssen wirklich einen gültigen Ländercode hier eingeben, da OpenSSL " +"es ablehnen wird, Zertifikate ohne diese zu erstellen. Jedes andere Feld im " +"X509-Zertifikat darf leer bleiben; dieses aber nicht." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:10001 +msgid "Example: AT" +msgstr "Beispiel: AT" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:11001 +msgid "State or province name for the X509 certificate request:" +msgstr "Name des Landes oder der Provinz für diese X509-Zertifikatsanfrage:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:11001 +msgid "" +"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " +"will be placed in the certificate request." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Provinz ein, in der " +"Sie leben. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage verwendet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:11001 +msgid "Example: Upper Austria" +msgstr "Beispiel: Oberösterreich" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:12001 +msgid "Locality name for the X509 certificate request:" +msgstr "Örtlichkeitsangabe für die X509-Zertifikatsanfrage:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:12001 +msgid "" +"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " +"placed in the certificate request." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Örtlichkeit (z.B. Stadt) ein, in der Sie leben. Dieser " +"Name wird in der Zertifikatsanfrage verwandt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:12001 +msgid "Example: Vienna" +msgstr "Beispiel: Wien" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:13001 +msgid "Organization name for the X509 certificate request:" +msgstr "Organisationsname für die X509-Zertifikatsanfrage:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:13001 +msgid "" +"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " +"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, für die das X509-" +"Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage " +"verwandt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:13001 +msgid "Example: Debian" +msgstr "Beispiel: Debian" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:14001 +msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" +msgstr "Organisationseinheit für die X509-Zertifikatsanfrage:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:14001 +msgid "" +"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " +"certificate should be created for. This name will be placed in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, für die das X509-" +"Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage " +"verwandt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:14001 +msgid "Example: security group" +msgstr "Beispiel: Sicherheitsgruppe" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:15001 +msgid "Common name for the X509 certificate request:" +msgstr "Allgemeiner Name für die X509-Zertifikatsanfrage:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:15001 +msgid "" +"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " +"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den allgemeinen Namen (z.B. den Rechnernamen dieser Maschine) " +"ein, für den das X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in " +"der Zertifikatsanfrage verwandt." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:15001 +msgid "Example: gateway.debian.org" +msgstr "Beispiel: gateway.debian.org" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:16001 +msgid "Email address for the X509 certificate request:" +msgstr "E-Mail-Adresse für die X509-Zertifikatsanfrage:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:16001 +msgid "" +"Please enter the email address of the person or organization who is " +"responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse der Person oder Organisation ein, die für " +"das X509-Zertifikat verantwortlich ist. Diese Adresse wird in der " +"Zertifikatsanfrage verwandt." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:17001 +msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" +msgstr "Möchten Sie opportunistische Verschlüsselung in strongSwan aktivieren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:17001 +msgid "" +"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " +"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " +"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " +"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " +"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " +"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." +msgstr "" +"strongSwan enthält Unterstützung für opportunistische Verschlüsselung (OV), " +"die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. öffentliche RSA-" +"Schlüssel) in DNS-Datensätzen speichert. Solange dies nicht weit verbreitet " +"ist, wird jede neue ausgehende Verbindung signifikant verlangsamt, falls " +"diese Option aktiviert ist. Seit Version 2.0 wird strongSwan von den Autoren " +"mit aktiviertem OV ausgeliefert und wird daher wahrscheinlich Ihre " +"existierenden Verbindungen ins Internet (d.h. Ihre Standard-Route) stören, " +"sobald Pluto (der strongSwan Schlüssel-Daemon) gestartet wird." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:17001 +msgid "" +"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " +"enable it." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie aus, ob Sie OV aktivieren möchten. Falls Sie unsicher sind, " +"aktivieren Sie es nicht." diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..ff0d230b8 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,517 @@ +# Portuguese translation of strongswan's debconf messages. +# Copyright (C) 2007 +# This file is distributed under the same license as the strongswan package. +# LuÃsa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-25 17:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-15 23:46+0000\n" +"Last-Translator: LuÃsa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n" +"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan.templates.master:1001 +msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" +msgstr "o mais cedo possÃvel, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\"" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:1002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Quando começar o strongSwan:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:1002 +msgid "" +"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " +"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " +"your specific setup." +msgstr "" +"Existem três possibilidades de quando pode arrancar o strongSwan: antes ou " +"depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta " +"depende da sua configuração." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:1002 +msgid "" +"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " +"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " +"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " +"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " +"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " +"\"earliest\" to this question (the default)." +msgstr "" +"Se não tem a sua estrutura /usr montada via NFS (ou apenas outras estruturas " +"montadas, menos vitais, via NFS ou não usa de todo o NFS para estruturas " +"montadas) e não usa uma placa de rede PCMCIA. então é melhor iniciar o " +"strongSwan o mais cedo possÃvel, permitindo assim aos pontos de montagem NFS " +"serem segurados pelo IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber " +"deste assunto), responda \"o mais cedo possÃvel\" a esta questão (por omissão)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:1002 +msgid "" +"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " +"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " +"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " +"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " +"case." +msgstr "" +"Se tem o sua estrutura /usr montada via NFS e não usa uma placa de rede " +"PCMCIA, então irá precisar de iniciar o strongSwan depois do NFS para que " +"todos os ficheiros necessários estejam disponÃveis. Neste caso, responda " +"\"depois do NFS\" a esta questão. Por favor note que, neste caso, o mount " +"NFS do /usr não pode ser segurado pelo IPSec." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:1002 +msgid "" +"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " +"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" +"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " +"from a locally running DNS server with DNSSec support." +msgstr "" +"Se usa uma placa de rede PCMCIA para as suas ligações IPSec, então só tem " +"de escolher para iniciar depois do serviços PCMCIA. Responda \"depois do " +"PCMCIA\" neste caso. Esta também é a reposta correcta se quiser obter chaves " +"de um servidor de DNS a correr localmente com suporte para DNSSec." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:2001 +msgid "Do you wish to restart strongSwan?" +msgstr "Deseja reiniciar o strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:2001 +msgid "" +"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " +"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " +"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"existing connections and then bring them back up." +msgstr "" +"Reiniciar o strongSwan é boa ideia, visto que se houver uma correcção de " +"segurança, não irá ser corrigido até o daemon reiniciar. A maioria das " +"pessoas espera que o daemon reinicie, por isso isto é geralmente uma boa " +"ideia. No entanto isto poderá deitar abaixo ligações existentes e depois " +"ligar de novo." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:3001 +msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "Deseja criar um par de chaves públicas/privadas RSA para esta máquina?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:3001 +msgid "" +"This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " +"this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " +"other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " +"connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords " +"that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating an " +"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is " +"easier to administer and more secure." +msgstr "" +"Este instalador pode criar automaticamente um par de chaves públicas/privadas " +"RSA para esta máquina. Este par de chaves pode ser usado para autenticar " +"ligações IPSec a outras máquinas e é o método preferido para criar ligações " +"IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos partilhados " +"(palavras chaves que são as mesmas em ambos os sentidos do túnel) para " +"autenticação de uma ligação, mas para um largo número de ligações a " +"autenticação por RSA é mais fácil de administrar e mais segura." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:3001 +msgid "" +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one." +msgstr "" +"Se não quiser criar um novo par de chaves pública/privada, pode escolher usar " +"um já existente." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan.templates.master:4001 +msgid "x509, plain" +msgstr "x509, simples" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:4002 +msgid "The type of RSA keypair to create:" +msgstr "O tipo de par de chaves RSA a criar:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:4002 +msgid "" +"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " +"strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " +"public key and additionally stores the corresponding private key." +msgstr "" +"É possÃvel criar um par de chaves pública/privada RSA simples para uso com o " +"strongSwan ou criar um ficheiro certificado X509 que contenha a chave pública " +"RSA e que adicionalmente guarde a correspondente chave privada." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:4002 +msgid "" +"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " +"strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " +"want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 " +"certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and " +"extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan " +"without X509 certificate support." +msgstr "" +"Se só quiser criar ligações IPSec para máquinas também a correr o strongSwan, " +"poderá ser um pouco mais fácil usar pares de chaves RSA simples. Mas se " +"quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar um certificado X509. " +"Também é possÃvel criar aqui um certificado X509 e extrair a chave pública " +"RSA em formato simples se o outro lado correr o strongSwan sem suporte para " +"certificados X509." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:4002 +msgid "" +"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " +"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " +"certificate and its use in strongSwan anyway." +msgstr "" +"Assim sendo um certificado X509 é recomendado visto ser mais flexÃvel e este " +"instalador deve ser capaz de esconder a criação complexa do certificado X509 " +"e o seu uso no strongSwan de qualquer das maneiras." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:5001 +msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" +msgstr "Tem um ficheiro de certificado X509 existente para o strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:5001 +msgid "" +"This installer can automatically extract the needed information from an " +"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be " +"in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " +"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " +"connections, then please answer yes." +msgstr "" +"Este instalador pode extrair automaticamente a informação necessária a partir " +"de um certificado X509 existente com uma chave privada RSA que coincida. " +"Ambas as partes podem estar num ficheiro, se estiver no formato PEM. Se " +"tiver tal ficheiro de certificado e chave existente e quiser usar para " +"autenticar conexões IPSec, então por favor responda sim." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:6001 +msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" +msgstr "Nome de ficheiro para o seu certificado X509 em formato PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:6001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate " +"in PEM format." +msgstr "" +"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o certificado " +"X509 em formato PEM." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:7001 +msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" +msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X509 em formato PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:7001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that " +"contains the X509 certificate." +msgstr "" +"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém a chave " +"privada RSA que coincide com o seu certificado X509 em formato PEM. Este " +"pode ser o mesmo ficheiro que contém o certificado X509." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:8001 +msgid "The length of the created RSA key (in bits):" +msgstr "O tamanho da chave RSA criada (em bits):" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:8001 +msgid "" +"Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than " +"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " +"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " +"authentication process down and is not needed at the moment." +msgstr "" +"Por favor insira o tamanho da chave RSA criada. Não deve ser menos que 1024 " +"bits porque seria considerada insegura e não irá provavelmente precisar algo " +"mais que 2048 bits porque só torna o processo de autenticação mais lento e " +"não é necessário de momento." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:9001 +msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" +msgstr "Deseja criar certificado X509 auto-assinado?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:9001 +msgid "" +"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, " +"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " +"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " +"immediately to connect to other IPSec hosts that support X509 certificate " +"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " +"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 " +"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." +msgstr "" +"Este instalador só pode criar automaticamente certificados X509 auto-" +"assinados, porque de outra forma seria necessária uma autoridade de " +"certificados para assinar o pedido de certificado. Se quiser criar um " +"certificado auto-assinado, poderá usá-lo imediatamente para ligar a outras " +"máquinas IPSec que suportem certificados X509 para autenticação de ligações " +"IPSec. No entanto, se quiser usar as novas funcionalidades PKI do strongSwan " +">= 1.91, irá precisar de ter todos os certificados X509 assinados por " +"uma só autoridade de certificados para criar um caminho de confiança." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:9001 +msgid "" +"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " +"will only create the RSA private key and the certificate request and you " +"will have to sign the certificate request with your certificate authority." +msgstr "" +"Se não quiser criar um certificado auto-assinado, então este instalador só " +"irá criar a chave privada RSA e o pedido de certificado e você terá que " +"assinar o pedido de certificado com a sua autoridade de certificados." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:10001 +msgid "Country code for the X509 certificate request:" +msgstr "Código de paÃs para o pedido de certificado:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:10001 +msgid "" +"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " +"placed in the certificate request." +msgstr "" +"Por favor insira o código do paÃs de 2 letras correspondente ao seu paÃs. " +"Este código será colocado no pedido de certificado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:10001 +msgid "" +"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " +"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " +"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +msgstr "" +"Precisa mesmo de inserir aqui um código de paÃs válido, porque o openssl irá " +"recusar gerar certificados sem um. Um campo vazio é permitido para qualquer " +"outro campo do certificado X.509, mas não para este." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:10001 +msgid "Example: AT" +msgstr "Exemplo: PT" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:11001 +msgid "State or province name for the X509 certificate request:" +msgstr "Estado ou nome da provÃncia para o pedido do certificado X509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:11001 +msgid "" +"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " +"will be placed in the certificate request." +msgstr "" +"Por favor insira o nome completo do estado ou provÃncia em que vive. Este " +"nome será colocado no pedido de certificado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:11001 +msgid "Example: Upper Austria" +msgstr "Exemplo: Trás-os-Montes" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:12001 +msgid "Locality name for the X509 certificate request:" +msgstr "Nome da localidade para o pedido de certificado X509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:12001 +msgid "" +"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " +"placed in the certificate request." +msgstr "" +"Por favor insira a localidade (ex. cidade) onde vive. Este nome irá ser " +"colocado no pedido de certificado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:12001 +msgid "Example: Vienna" +msgstr "Exemplo: Vila Real" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:13001 +msgid "Organization name for the X509 certificate request:" +msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:13001 +msgid "" +"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " +"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +msgstr "" +"Por favor insira a organização (ex. companhia) para o qual o certificado X509 " +"deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de certificado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:13001 +msgid "Example: Debian" +msgstr "Exemplo: Debian" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:14001 +msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" +msgstr "Unidade da organização para o pedido de certificado:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:14001 +msgid "" +"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " +"certificate should be created for. This name will be placed in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Por favor insira a unidade da organização (ex. secção) para o qual o " +"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de " +"certificado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:14001 +msgid "Example: security group" +msgstr "Exemplo: grupo de segurança" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:15001 +msgid "Common name for the X509 certificate request:" +msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:15001 +msgid "" +"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " +"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Por favor insira o nome comum (ex. o nome desta máquina) para o qual o " +"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de " +"certificado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:15001 +msgid "Example: gateway.debian.org" +msgstr "Exemplo: gateway.debian.org" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:16001 +msgid "Email address for the X509 certificate request:" +msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:16001 +msgid "" +"Please enter the email address of the person or organization who is " +"responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Por favor insira o endereço de email da pessoa ou organização que é " +"responsável pelo certificado X509. Este endereço irá ser colocado no pedido " +"de certificado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:17001 +msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" +msgstr "Deseja activar encriptação oportunÃstica no strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:17001 +msgid "" +"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " +"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " +"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " +"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " +"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " +"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." +msgstr "" +"O strongSwan vem com suporte para encriptação oportunÃstica (OE), a qual " +"guarda informação de autenticação IPSec (i.e. chaves públicas RSA) em (" +"preferêncialmente seguros) registos DNS. Até que isto seja largamente " +"espalhado, activá-lo irá causar um abrandamento significativo para cada nova, " +"ligação de saÃda. Desde a versão 2.0, upstream, o strongSwan vem com o OE " +"activado por omissão e é por isso provável deitar abaixo a sua ligação " +"existente à internet (i.e a sua rota por omissão) assim que o pluto (o " +"keying daemon do strongSwan) é iniciado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan.templates.master:17001 +msgid "" +"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " +"enable it." +msgstr "" +"Por favor escolha se quer activar ou não o suporte para OE. Se não tiver a " +"certeza, não o active." |