summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian
diff options
context:
space:
mode:
authorRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2011-01-01 10:13:01 +0100
committerRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2011-01-01 10:13:01 +0100
commit4d94d6c5d196afe9f309b43cc1574a1ff3ea9a08 (patch)
tree4d8cc35bd5bf659c244de66a7eda8e6d7cc56cc9 /debian
parent207246b891c28707b5efef43a9007f2e3a83c3a0 (diff)
downloadvyos-strongswan-4d94d6c5d196afe9f309b43cc1574a1ff3ea9a08.tar.gz
vyos-strongswan-4d94d6c5d196afe9f309b43cc1574a1ff3ea9a08.zip
Un-gzip translation file.
Diffstat (limited to 'debian')
-rw-r--r--debian/changelog2
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po447
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po.gzbin8957 -> 0 bytes
3 files changed, 213 insertions, 236 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index afca97341..2b3d692eb 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -13,7 +13,7 @@ strongswan (4.5.0-1) unstable; urgency=low
Closes: #598925: Intent to NMU or help for an l10n upload of strongswan
to fix pending po-debconf l10n bugs
Closes: #598925 #599888 #600354 #600409 #602449 #603723 #603779
- * Add Brazilian Portugese debconf translation.
+ * Update Brazilian Portugese debconf translation.
Closes: #607404: strongswan: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf
templates translation
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index cf688088d..aa1d5afda 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -1,34 +1,30 @@
+# Debconf translations for strongswan.
+# Copyright (C) 2010 THE strongswan'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2005.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: openswan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-24 21:53-0200\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: strongswan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-19 10:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-12 00:00-0200\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"pt_BR utf-8\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid "Old runlevel management superseded"
-msgstr ""
+msgstr "Antigo gerenciamento de nível de execução (\"runlevel\") obsoleto"
#. Type: note
#. Description
@@ -42,37 +38,45 @@ msgid ""
"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS."
"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
msgstr ""
+"Versões anteriores do pacote strongSwan permitiam escolher entre três "
+"diferentes Níveis de Início/Parada (\"Start/Stop-Levels\"). Devido a "
+"mudanças no procedimento padrão de inicialização do sistema, isso não é mais "
+"necessário ou útil. Para todas as novas instalações, bem como para as "
+"antigas instalações executando em qualquer dos modos predefinidos, níveis "
+"padrão adequados serão definidos agora. Se você está atualizando a partir de "
+"uma versão anterior e alterou seus parâmetros de inicialização do "
+"strongSwan, então, por favor, veja o arquivo NEWS.Debian para instruções "
+"sobre como modificar sua configuração de acordo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
-#, fuzzy
msgid "Restart strongSwan now?"
-msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
+msgstr "Reiniciar o strongSwan agora?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
-#, fuzzy
msgid ""
"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it "
"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down "
-"existing connections and then bring them back up, so if you are using such "
-"a strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not "
-"recommended."
+"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a "
+"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended."
msgstr ""
-"Reiniciar o Openswan é uma boa idéia, uma vez que caso exista um correção "
-"para uma falha de segurança, o mesmo não será corrigido até que o daemon "
-"seja reiniciado. A maioria das pessoas esperam que o daemon seja reiniciado, "
-"portanto essa é geralmente uma boa idéia. Porém, reiniciar o Openswan pode "
-"derrubar conexões existentes, mas posteriormente trazê-las de volta."
+"Reiniciar o strongSwan é recomendado, uma vez que caso exista uma correção "
+"para uma falha de segurança, a mesma não será aplicada até que o daemon seja "
+"reiniciado. A maioria das pessoas espera que o daemon seja reiniciado, "
+"portanto essa é geralmente uma boa idéia. Porém, isso pode derrubar conexões "
+"existentes, e então posteriormente trazê-las de volta, assim se você está "
+"usando um túnel strongSwan para se conectar para fazer esta atualização, não "
+"é recomendado reiniciar."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar o daemon IKEv1 do strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -81,12 +85,14 @@ msgid ""
"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
"Exchange protocol."
msgstr ""
+"O daemon \"pluto\" deve estar em execução para suportar a versão 1 do "
+"protocolo Internet Key Exchange."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar o daemon IKEv2 do strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -95,28 +101,18 @@ msgid ""
"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
"Exchange protocol."
msgstr ""
+"O daemon \"charon\" deve estar em execução para suportar a versão 2 do "
+"protocolo Internet Key Exchange."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
msgid "Use an X.509 certificate for this host?"
-msgstr ""
-"Você possui um arquivo de certificado X509 existente que você gostaria de "
-"usar com o Openswan ?"
+msgstr "Usar um certificado X.509 para este host?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
-#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
-#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
-#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
-#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-#| "authentication is easier to administer and more secure."
msgid ""
"An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. "
"It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the "
@@ -126,13 +122,13 @@ msgid ""
"connections, key based authentication is easier to administer and more "
"secure."
msgstr ""
-"Este instalador pode automaticamente criar um par de chaves RSA pública/"
-"privada para este host. Esse par de chaves pode ser usado para autenticar "
-"conexões IPSec com outros hosts e é a maneira preferida de construir "
-"conexões IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos "
-"compartilhados (senhas que são iguais em ambos os lados do túnel) para "
-"autenticar uma conexão, mas para um grande número de conexões RSA a "
-"autenticação é mais fácil de administrar e mais segura."
+"Um certificado X.509 para este host pode ser automaticamente criado ou "
+"importado. Ele pode ser usado para autenticar conexões IPsec para outros "
+"hosts e é a maneira preferida para construir conexões IPsec seguras. A outra "
+"possibilidade seria usar segredos compartilhados (senhas que são iguais em "
+"ambos os lados do túnel) para autenticar uma conexão, mas para um grande "
+"número de conexões, a autenticação baseada em chaves é mais fácil de "
+"administrar e mais segura."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -141,24 +137,26 @@ msgid ""
"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
"reconfigure strongswan\" to come back."
msgstr ""
+"Alternativamente, você pode rejeitar esta opção e mais tarde usar o comando "
+"\"dpkg-reconfigure strongswan\" para voltar atrás."
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "criar"
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "import"
-msgstr ""
+msgstr "importar"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7002
msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos para usar um certificado X.509 para autenticar este host:"
#. Type: select
#. Description
@@ -168,6 +166,9 @@ msgid ""
"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for "
"authenticating IPsec connections."
msgstr ""
+"É possível criar um novo certificado X.509 com configurações definidas pelo "
+"usuário ou importar um par de chaves pública e privada existente armazenado "
+"em arquivo(s) PEM para autenticar conexões IPsec."
#. Type: select
#. Description
@@ -180,6 +181,13 @@ msgid ""
"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of "
"the CA, otherwise the certificate request may be rejected."
msgstr ""
+"Se você escolher criar um novo certificado X.509, você primeiro será "
+"perguntado sobre uma série de questões que devem ser respondidas antes que a "
+"criação possa iniciar. Por favor, tenha em mente que se você quer que a "
+"chave pública seja assinada por uma Autoridade Certificadora existente, você "
+"não deve selecionar a criação de um certificado auto-assinado, e todas as "
+"respostas dadas devem atender exatamente os requisitos da CA, ou a "
+"requisição do certificado pode ser rejeitada."
#. Type: select
#. Description
@@ -193,54 +201,55 @@ msgid ""
"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not "
"be encrypted or the import procedure will fail."
msgstr ""
+"Se você quiser importar um par de chaves pública e privada existente, você "
+"será perguntado pelos seus nomes de arquivo (que podem ser idênticos se "
+"ambas as partes estão armazenadas juntas em um arquivo único). "
+"Opcionalmente, você pode também especificar um nome de arquivo onde a(s) "
+"chave(s) pública(s) da Autoridade Certificadora é(são) mantida(s), mas este "
+"arquivo não pode ser o mesmo que os anteriores. Por favor, também esteja "
+"ciente de que os certificados X.509 devem estar no formato PEM, e de que a "
+"chave privada não deve estar criptografada, ou o procedimento de importação "
+"falhará."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:"
-msgstr ""
-"Por favor, informe a localização de seu certificado X509 no formato PEM."
+msgstr "Nome de arquivo do seu certificado X.509 no formato PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in "
"PEM format."
msgstr ""
-"Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X509 no "
-"formato PEM."
+"Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X.509 "
+"no formato PEM."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
msgid "File name of your PEM format X.509 private key:"
-msgstr ""
-"Por favor, informe a localização de sua chave privada X509 no formato PEM."
+msgstr "Nome de arquivo da sua chave privada X.509 no formato PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the location of the file containing the private RSA key "
"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
"that contains the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Por favor, informe a localização do arquivo contendo a chave privada RSA que "
-"casa com seu certificado X509 no formato PEM. Este pode ser o mesmo arquivo "
-"que contém o certificado X509."
+"Por favor, informe a localização do arquivo contendo a chave privada RSA que "
+"casa com seu certificado X.509 no formato PEM. Este pode ser o mesmo arquivo "
+"que contém o certificado X.509."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:"
-msgstr ""
-"Por favor, informe a localização de seu certificado X509 no formato PEM."
+msgstr "Nome de arquivo da sua RootCA X.509 no formato PEM:"
#. Type: string
#. Description
@@ -252,46 +261,42 @@ msgid ""
"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
"your X.509 certificate or private key."
msgstr ""
+"Opcionalmente, você pode informar a localização do arquivo contendo a "
+"Autoridade Certificadora X.509 raiz usada para assinar seu certificado no "
+"formato PEM. Se você não tem uma, ou não quer usá-la, por favor, deixe o "
+"campo vazio. Por favor, note que não é possível armazenar a RootCA no mesmo "
+"arquivo do seu certificado X.509 ou chave privada."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-#, fuzzy
msgid "Please enter which length the created RSA key should have:"
-msgstr "Qual deve ser o tamanho da chave RSA criada ?"
+msgstr "Por favor, informe que tamanho a chave RSA a ser criada deve ter:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less "
-#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
-#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-#| "authentication process down and is not needed at the moment."
msgid ""
"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
"not need anything more than 4096 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
-"Por favor, informe o tamanho da chave RSA a ser criada. A mesma não deve ser "
+"Por favor, informe o tamanho da chave RSA a ser criada. A mesma não deve ser "
"menor que 1024 bits devido a uma chave de tamanho menor que esse ser "
-"considerada insegura. Você também não precisará de nada maior que 2048 "
-"porque isso somente deixaria o processo de autenticação mais lento e não "
-"seria necessário no momento."
+"considerada insegura. Você também não precisará de nada maior que 4096 "
+"porque isso somente deixaria o processo de autenticação mais lento e não "
+"seria necessário no momento."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
-msgstr "Deseja criar um certificado X509 auto-assinado ?"
+msgstr "Criar um certificado X.509 auto-assinado?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
msgid ""
"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. "
@@ -301,41 +306,32 @@ msgid ""
"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
"Authority to create a trust path."
msgstr ""
-"Este instalador pode criar automaticamente somente certificados X509 auto-"
-"assinados, devido a uma autoridade certificadora ser necessária para assinar "
-"a requisição de certificado. Caso você queira criar um certificado auto-"
-"assinado, você poderá usá-lo imediatamente para conexão com outros hosts "
-"IPSec que suportem certificados X509 para autenticação de conexões IPSec. "
-"Porém, caso você queira usar os novos recursos PKI do Openswan versão 1.91 "
-"ou superior, você precisará possuir todos seus certificados X509 assinados "
-"por uma única autoridade certificadora para criar um caminho de confiança."
+"Somente certificados X.509 auto-assinados podem ser criados automaticamente, "
+"devido a uma Autoridade Certificadora ser necessária para assinar a "
+"requisição de certificado. Caso você queira criar um certificado auto-"
+"assinado, você poderá usá-lo imediatamente para conectar a outros hosts "
+"IPsec que suportem certificados X.509 para autenticação de conexões IPsec. "
+"Porém, usar os novos recursos PKI do strongSwan requer que todos seus "
+"certificados sejam assinados por uma única Autoridade Certificadora para "
+"criar um caminho de confiança."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this "
-#| "installer will only create the RSA private key and the certificate "
-#| "request and you will have to sign the certificate request with your "
-#| "certificate authority."
msgid ""
"If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA "
"private key and the certificate request will be created, and you will have "
"to sign the certificate request with your Certificate Authority."
msgstr ""
-"Caso você não queira criar um certificado auto-assinado, este instalador irá "
-"somente criar a chave privada RSA e a requisição de certificado e você terá "
-"então que assinar a requisição de certificado junto a sua autoridade "
-"certificadora."
+"Caso você não queira criar um certificado auto-assinado, somente a chave "
+"privada RSA e a requisição de certificado serão criadas, e você terá que "
+"assinar a requisição de certificado junto a sua Autoridade Certificadora."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
-#, fuzzy
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
-msgstr ""
-"Por favor, informe o código de país para a requisição de certificado X509."
+msgstr "Código de país para a requisição de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
@@ -344,56 +340,42 @@ msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such "
"as \"AT\" for Austria)."
msgstr ""
+"Por favor, informe o código de duas letras do país onde o servidor reside "
+"(como \"BR\" para Brasil)."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
-#| "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed "
-#| "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
msgid ""
"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid "
"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
"certificate, but not here."
msgstr ""
-"Você realmente precisa informar um código de país válido aqui devido ao "
-"openssl se recusar a gerar certificados sem um código de país válido. Um "
-"campo em branco é permitido para qualquer outro campo do certificado X.509, "
-"mas não para esse campo."
+"O OpenSSL se recusará a gerar um certificado a menos que este valor seja um "
+"código de país ISO-3166 válido; um valor vazio é permitido em qualquer outro "
+"campo do certificado X.509, mas não aqui."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
-msgstr ""
-"Por favor, informe o estado ou nome de província para a requisição de "
-"certificado X509."
+msgstr "Estado ou nome de província para a requisição de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This "
-#| "name will be placed in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the full name of the state or province the server resides in "
"(such as \"Upper Austria\")."
msgstr ""
-"Por favor, informe o nome complete do estado ou província em que você mora. "
-"Esse nome será inserido na requisição de certificado."
+"Por favor, informe o nome completo do estado ou província em que o servidor "
+"reside (como \"São Paulo\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
-msgstr ""
-"Por favor, informe o nome da localidade para a requisição de certificado "
-"X509."
+msgstr "Nome da localidade para a requisição de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
@@ -402,15 +384,14 @@ msgid ""
"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as "
"\"Vienna\")."
msgstr ""
+"Por favor, informe a localidade em que o servidor reside (como \"São Paulo"
+"\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
-msgstr ""
-"Por favor, informe o nome da organização para a requisição de certificado "
-"X509."
+msgstr "Nome da organização para a requisição de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
@@ -418,33 +399,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
msgstr ""
+"Por favor, informe a organização à qual o servidor pertence (como \"Debian"
+"\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
-msgstr ""
-"Por favor, informe a unidade organizacional para a requisição de certificado "
-"X509."
+msgstr "Unidade organizacional para a requisição de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
"\"security group\")."
msgstr ""
-"Por favor, informe a unidade organizacional para a requisição de certificado "
-"X509."
+"Por favor, informe a unidade organizacional à qual o servidor pertence (como "
+"\"grupo de segurança\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
-#, fuzzy
msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Por favor, informe o nome comum para a requisição de certificado X509."
+msgstr "Nome Comum para a requisição de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
@@ -452,38 +430,30 @@ msgstr "Por favor, informe o nome comum para a requisição de certificado X509."
msgid ""
"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
msgstr ""
+"Por favor, informe o Nome Comum (\"Common Name\") para este host (como "
+"\"gateway.example.org\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
-#, fuzzy
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
-msgstr ""
-"Por favor, informe o endereço de e-mail para a requisição de certificado "
-"X509."
+msgstr "Endereço de e-mail para a requisição de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the email address of the person or organization who is "
-#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
-#| "certificate request."
msgid ""
"Please enter the email address of the person or organization responsible for "
"the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Por favor, informe o endereço de e-mail da pessoa ou organização responsável "
-"pelo certificado X509. Esse endereço será inserido na requisição de "
-"certificado."
+"Por favor, informe o endereço de e-mail da pessoa ou organização responsável "
+"pelo certificado X.509."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:20001
-#, fuzzy
msgid "Enable opportunistic encryption?"
-msgstr "Você deseja habilitar a encriptação oportunística no Openswan ?"
+msgstr "Habilitar encriptação oportunista?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -494,6 +464,10 @@ msgid ""
"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
"outgoing connection."
msgstr ""
+"Esta versão do strongSwan suporta encriptação oportunista (OE), a qual "
+"armazena informação de autenticação IPsec em registros DNS. Até que isso "
+"seja amplamente difundido, ativá-la causará uma demora significante para "
+"cada nova conexão de saída."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -503,27 +477,30 @@ msgid ""
"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
"starts."
msgstr ""
+"Você deve habilitar a encriptação oportunista somente se você tiver certeza "
+"de querê-la. Ela pode quebrar a conexão à Internet (rota padrão) quando o "
+"daemon \"pluto\" iniciar."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
+#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:"
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X509 "
+#~ "Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X509 "
#~ "no formato PEM."
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:"
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X509 "
+#~ "Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X509 "
#~ "no formato PEM."
#, fuzzy
#~ msgid "You may now enter the location of your X509 RootCA in PEM format:"
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X509 "
+#~ "Por favor, informe a localização do arquivo contendo seu certificado X509 "
#~ "no formato PEM."
#, fuzzy
@@ -534,8 +511,8 @@ msgstr ""
#~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will "
#~ "be placed in the certificate request."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, informe o códifo de país de duas letras para seu país. Esse "
-#~ "código será inserido na requisição de certificado."
+#~ "Por favor, informe o códifo de país de duas letras para seu país. Esse "
+#~ "código será inserido na requisição de certificado."
#~ msgid "Example: AT"
#~ msgstr "Exemplo: BR"
@@ -552,8 +529,8 @@ msgstr ""
#~ "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
#~ "placed in the certificate request."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este "
-#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição "
+#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este "
+#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição "
#~ "de certificado."
#~ msgid "Example: Vienna"
@@ -569,8 +546,8 @@ msgstr ""
#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate "
#~ "request."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este "
-#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição "
+#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este "
+#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição "
#~ "de certificado."
#~ msgid "Example: Debian"
@@ -586,12 +563,12 @@ msgstr ""
#~ "certificate should be created for. This name will be placed in the "
#~ "certificate request."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este "
-#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição "
+#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este "
+#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição "
#~ "de certificado."
#~ msgid "Example: security group"
-#~ msgstr "Exemplo : Grupo de Segurança"
+#~ msgstr "Exemplo : Grupo de Segurança"
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -603,8 +580,8 @@ msgstr ""
#~ "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
#~ "placed in the certificate request."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este "
-#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição "
+#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este "
+#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição "
#~ "de certificado."
#~ msgid "Example: gateway.debian.org"
@@ -612,19 +589,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "When to start strongSwan:"
-#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
+#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
#~ msgstr ""
-#~ "Você deseja criar um par de chaves RSA pública/privada para este host ?"
+#~ "Você deseja criar um par de chaves RSA pública/privada para este host ?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
#~ "to use an existing one in the next step."
#~ msgstr ""
-#~ "Você deseja criar um par de chaves RSA pública/privada para este host ?"
+#~ "Você deseja criar um par de chaves RSA pública/privada para este host ?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -634,11 +611,11 @@ msgstr ""
#~ "have such an existing certificate and key file and want to use it for "
#~ "authenticating IPSec connections."
#~ msgstr ""
-#~ "Este instalador pode extrair automaticamente a informação necessária de "
+#~ "Este instalador pode extrair automaticamente a informação necessária de "
#~ "um certificado X509 existente com uma chave RSA privada adequada. Ambas "
-#~ "as partes podem estar em um arquivo, caso estejam no formato PEM. Você "
-#~ "possui um certificado existente e um arquivo de chave e quer usá-los para "
-#~ "autenticar conexões IPSec ?"
+#~ "as partes podem estar em um arquivo, caso estejam no formato PEM. Você "
+#~ "possui um certificado existente e um arquivo de chave e quer usá-los para "
+#~ "autenticar conexões IPSec ?"
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -648,8 +625,8 @@ msgstr ""
#~ "Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
#~ "certificate request."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, informe a localidade (ou seja, cidade) onde você mora. Esse "
-#~ "nome será inserido na requisição de certificado."
+#~ "Por favor, informe a localidade (ou seja, cidade) onde você mora. Esse "
+#~ "nome será inserido na requisição de certificado."
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -660,9 +637,9 @@ msgstr ""
#~ "Please enter the organization name (often a company) that should be used "
#~ "in the certificate request."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seção ou "
-#~ "departamento) para a qual este certificado deverá ser criado. Esse nome "
-#~ "será inserido na requisição de certificado."
+#~ "Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seção ou "
+#~ "departamento) para a qual este certificado deverá ser criado. Esse nome "
+#~ "será inserido na requisição de certificado."
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -673,9 +650,9 @@ msgstr ""
#~ "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
#~ "should be used in the certificate request."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seção ou "
-#~ "departamento) para a qual este certificado deverá ser criado. Esse nome "
-#~ "será inserido na requisição de certificado."
+#~ "Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seção ou "
+#~ "departamento) para a qual este certificado deverá ser criado. Esse nome "
+#~ "será inserido na requisição de certificado."
#, fuzzy
#~| msgid ""
@@ -686,9 +663,9 @@ msgstr ""
#~ "Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
#~ "should be used in the certificate request."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, informe o nome comum (ou seja, o nome do host dessa máquina) "
-#~ "para o qual o certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido "
-#~ "na requisição de certificado."
+#~ "Por favor, informe o nome comum (ou seja, o nome do host dessa máquina) "
+#~ "para o qual o certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido "
+#~ "na requisição de certificado."
#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
#~ msgstr "o quando antes, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\""
@@ -699,11 +676,11 @@ msgstr ""
#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer "
#~ "depends on your specific setup."
#~ msgstr ""
-#~ "Com os níveis de inicialização atuais do Debian (quase todos os serviços "
-#~ "iniciando no nível 20) é impossível para o Openswan sempre iniciar no "
-#~ "momento correto. Existem três possibilidades para quando iniciar o "
-#~ "Openswan : antes ou depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. "
-#~ "A resposta correta depende se sua configuração específica."
+#~ "Com os níveis de inicialização atuais do Debian (quase todos os serviços "
+#~ "iniciando no nível 20) é impossível para o Openswan sempre iniciar no "
+#~ "momento correto. Existem três possibilidades para quando iniciar o "
+#~ "Openswan : antes ou depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. "
+#~ "A resposta correta depende se sua configuração específica."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -714,13 +691,13 @@ msgstr ""
#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this "
#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)."
#~ msgstr ""
-#~ "Caso você não possua sua àrvore /usr montada via NFS (você somente monta "
-#~ "outras àrvores não vitais via NFS ou não usa àrvores montadas via NFS) e "
-#~ "não use um cartão de rede PCMCIA, a melhor opção é iniciar o Openswan o "
+#~ "Caso você não possua sua àrvore /usr montada via NFS (você somente monta "
+#~ "outras àrvores não vitais via NFS ou não usa àrvores montadas via NFS) e "
+#~ "não use um cartão de rede PCMCIA, a melhor opção é iniciar o Openswan o "
#~ "quando antes, permitindo dessa forma que os pontos de montagem NFS "
-#~ "estejam protegidos por IPSec. Nesse caso (ou caso você não compreenda ou "
-#~ "não se importe com esse problema), responda \"o quando antes\" para esta "
-#~ "pergunta (o que é o padrão)."
+#~ "estejam protegidos por IPSec. Nesse caso (ou caso você não compreenda ou "
+#~ "não se importe com esse problema), responda \"o quando antes\" para esta "
+#~ "pergunta (o que é o padrão)."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -730,11 +707,11 @@ msgstr ""
#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by "
#~ "IPSec in this case."
#~ msgstr ""
-#~ "Caso você possua sua àrvore /usr montada via NFS e não use um cartão de "
-#~ "rede PCMCIA, você precisará iniciar o Openswan depois do NFS de modo que "
-#~ "todos os arquivos necessários estejam disponíveis. Nesse caso, responda "
+#~ "Caso você possua sua àrvore /usr montada via NFS e não use um cartão de "
+#~ "rede PCMCIA, você precisará iniciar o Openswan depois do NFS de modo que "
+#~ "todos os arquivos necessários estejam disponíveis. Nesse caso, responda "
#~ "\"depois do NFS\" para esta pergunta. Por favor, note que a montagem NFS "
-#~ "de /usr não poderá ser protegida pelo IPSec nesse caso."
+#~ "de /usr não poderá ser protegida pelo IPSec nesse caso."
#~ msgid ""
#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you "
@@ -742,19 +719,19 @@ msgstr ""
#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to "
#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support."
#~ msgstr ""
-#~ "Caso você use um cartão de rede PCMCIA para suas conexões IPSec você "
-#~ "precisará somente optar por iniciar o Opensan depois dos serviços PCMCIA. "
-#~ "Responda \"depois do PCMCIA\" nesse caso. Esta é também a maneira correta "
+#~ "Caso você use um cartão de rede PCMCIA para suas conexões IPSec você "
+#~ "precisará somente optar por iniciar o Opensan depois dos serviços PCMCIA. "
+#~ "Responda \"depois do PCMCIA\" nesse caso. Esta é também a maneira correta "
#~ "de obter chaves de um servidor DNS sendo executado localmente e com "
#~ "suporte a DNSSec."
#, fuzzy
#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
+#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
+#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -767,30 +744,30 @@ msgstr ""
#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan "
#~ "keying daemon) is started."
#~ msgstr ""
-#~ "O Openswan suporta encriptação oportunística (OE), a qual armazena "
-#~ "informações de autenticação IPSec (por exemplo, chaves públicas RSA) em "
-#~ "registros DNS (preferivelmente seguros). Até que esse suporte esteja "
-#~ "largamento sendo utilizado, ativá-lo irá causar uma signficante lentidão "
-#~ "para cada nova conexão de saída. Iniciando a partir da versão 2.0, o "
-#~ "Openswan, da forma como é distribuído pelos desenvolvedores oficiais, é "
-#~ "fornecido com o suporte a OE habilitado por padrão e, portanto, "
-#~ "provavelmente irá quebrar suas conexões existentes com a Internet (por "
-#~ "exemplo, sua rota padrão) tão logo o pluto (o daemon de troca de chaves "
+#~ "O Openswan suporta encriptação oportunística (OE), a qual armazena "
+#~ "informações de autenticação IPSec (por exemplo, chaves públicas RSA) em "
+#~ "registros DNS (preferivelmente seguros). Até que esse suporte esteja "
+#~ "largamento sendo utilizado, ativá-lo irá causar uma signficante lentidão "
+#~ "para cada nova conexão de saída. Iniciando a partir da versão 2.0, o "
+#~ "Openswan, da forma como é distribuído pelos desenvolvedores oficiais, é "
+#~ "fornecido com o suporte a OE habilitado por padrão e, portanto, "
+#~ "provavelmente irá quebrar suas conexões existentes com a Internet (por "
+#~ "exemplo, sua rota padrão) tão logo o pluto (o daemon de troca de chaves "
#~ "do Openswan) seja iniciado."
#~ msgid ""
#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do "
#~ "not enable it."
#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, informe se você deseja habilitar o suporte a OE. Em caso de "
-#~ "dúvidas, não habilite esse suporte."
+#~ "Por favor, informe se você deseja habilitar o suporte a OE. Em caso de "
+#~ "dúvidas, não habilite esse suporte."
#~ msgid "x509, plain"
#~ msgstr "x509, pura"
#, fuzzy
#~ msgid "The type of RSA keypair to create:"
-#~ msgstr "Qual tipo de par de chaves RSA você deseja criar ?"
+#~ msgstr "Qual tipo de par de chaves RSA você deseja criar ?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -798,9 +775,9 @@ msgstr ""
#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
#~ "public key and additionally stores the corresponding private key."
#~ msgstr ""
-#~ "É possível criar um par de chaves RSA pública/privada pura (plain) para "
-#~ "uso com o Openswan ou para criar um arquivo de certificado X509 que irá "
-#~ "conter a chave RSA pública e adicionalmente armazenar a chave privada "
+#~ "É possível criar um par de chaves RSA pública/privada pura (plain) para "
+#~ "uso com o Openswan ou para criar um arquivo de certificado X509 que irá "
+#~ "conter a chave RSA pública e adicionalmente armazenar a chave privada "
#~ "correspondente."
#, fuzzy
@@ -812,11 +789,11 @@ msgstr ""
#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs "
#~ "strongSwan without X509 certificate support."
#~ msgstr ""
-#~ "Caso você queira somente construir conexões IPsec para hosts e também "
-#~ "executar o Openswan, pode ser um pouco mais fácil usar pares de chaves "
-#~ "RSA puros (plain). Mas caso você queira se conectar a outras "
-#~ "implementações IPSec, você precisará de um certificado X509. É também "
-#~ "possível criar um certificado X509 aqui e extrair a chave pública em "
+#~ "Caso você queira somente construir conexões IPsec para hosts e também "
+#~ "executar o Openswan, pode ser um pouco mais fácil usar pares de chaves "
+#~ "RSA puros (plain). Mas caso você queira se conectar a outras "
+#~ "implementações IPSec, você precisará de um certificado X509. É também "
+#~ "possível criar um certificado X509 aqui e extrair a chave pública em "
#~ "formato puro (plain) caso o outro lado execute o Openswan sem suporte a "
#~ "certificados X509."
@@ -826,17 +803,17 @@ msgstr ""
#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
#~ "certificate and its use in strongSwan anyway."
#~ msgstr ""
-#~ "Um certificado X509 é recomendado, uma vez que o mesmo é mais flexível e "
-#~ "este instalador é capaz de simplificar a complexa criação do certificado "
+#~ "Um certificado X509 é recomendado, uma vez que o mesmo é mais flexível e "
+#~ "este instalador é capaz de simplificar a complexa criação do certificado "
#~ "X509 e seu uso com o Openswan."
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose the when to start strongSwan:"
-#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
+#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
#, fuzzy
#~ msgid "At which level do you wish to start strongSwan ?"
-#~ msgstr "Em que nível você deseja iniciar o Openswan ?"
+#~ msgstr "Em que nível você deseja iniciar o Openswan ?"
#~ msgid "2048"
#~ msgstr "2048"
diff --git a/debian/po/pt_BR.po.gz b/debian/po/pt_BR.po.gz
deleted file mode 100644
index b752b6225..000000000
--- a/debian/po/pt_BR.po.gz
+++ /dev/null
Binary files differ